Salmos 72 ~ Psaumes 72

picture

1 O h Dios, da Tus juicios al rey, Y Tu justicia al hijo del rey.

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!

2 J uzgue él a Tu pueblo con justicia, Y a Tus afligidos con equidad.

Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.

3 T raigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.

Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

4 H aga el rey justicia a los afligidos del pueblo, Salve a los hijos de los pobres, Y aplaste al opresor.

Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.

5 Q ue Te teman mientras duren el sol y la luna, Por todas las generaciones.

On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

6 D escienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada, Como aguaceros que riegan la tierra.

Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.

7 F lorezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.

En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

8 D omine él de mar a mar Y desde el Río Eufrates hasta los confines de la tierra.

Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

9 D obléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.

Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.

10 L os reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;

Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.

11 Y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; Sírvanle todas las naciones.

Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.

12 P orque él librará al necesitado cuando clame, También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie.

Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

13 T endrá compasión del pobre y del necesitado, Y la vida de los necesitados salvará.

Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;

14 R escatará su vida de la opresión y de la violencia, Y su sangre será preciosa ante sus ojos.

Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.

15 Q ue viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, Y que se ore por él continuamente; Que todo el día se le bendiga.

Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.

16 H aya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.

Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.

17 S ea su nombre para siempre; Que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, Y sean benditos por él los hombres; Llámenlo bienaventurado todas las naciones.

Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.

18 B endito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.

Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

19 B endito sea Su glorioso nombre para siempre, Sea llena de Su gloria toda la tierra. Amén y amén.

Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!

20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Fin des prières de David, fils d'Isaï.