Proverbios 12 ~ Proverbes 12

picture

1 E l que ama la instrucción ama el conocimiento, Pero el que odia la reprensión es torpe.

Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.

2 E l bueno alcanzará el favor del Señor, Pero El condenará al hombre de malos designios.

L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.

3 E l hombre no se afianzará por medio de la impiedad, Y la raíz de los justos no será removida.

L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

4 L a mujer virtuosa es corona de su marido, Pero la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.

Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

5 L os pensamientos de los justos son rectos, Los consejos de los impíos, engañosos.

Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.

6 L as palabras de los impíos son asechanzas sangrientas, Pero a los rectos su boca los librará.

Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.

7 L os impíos son derribados y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.

Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.

8 E l hombre será alabado conforme a su discernimiento, Pero el perverso de corazón será despreciado.

Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.

9 M ás vale el poco estimado que tiene siervo, Que el que se alaba y carece de pan.

Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.

10 E l justo se preocupa de la vida de su ganado, Pero las entrañas de los impíos son crueles.

Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

11 E l que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.

Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.

12 E l impío codicia el botín de los malos, Pero la raíz de los justos da fruto.

Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.

13 E n la transgresión de sus labios se enreda el malvado, Pero el justo escapará del apuro.

Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.

14 P or el fruto de su boca cada uno se saciará de bien, Y las obras de las manos del hombre volverán a él.

Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.

15 E l camino del necio es recto a sus propios ojos, Pero el que escucha consejos es sabio.

La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.

16 E l enojo del necio se conoce al instante, Pero el prudente oculta la deshonra.

L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.

17 E l que habla verdad declara lo que es justo, Pero el testigo falso, falsedad.

Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.

18 H ay quien habla sin tino como golpes de espada, Pero la lengua de los sabios sana.

Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.

19 L os labios veraces permanecerán para siempre, Pero la lengua mentirosa, sólo por un momento.

La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.

20 H ay engaño en el corazón de los que traman el mal, Pero gozo en los consejeros de paz.

La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

21 N ingún daño sobreviene al justo, Pero los impíos están llenos de pesares.

Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.

22 L os labios mentirosos son abominación al Señor, Pero los que obran fielmente son Su deleite.

Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.

23 E l hombre prudente oculta su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.

L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.

24 L a mano de los diligentes gobernará, Pero la indolencia será sujeta a trabajos forzados.

La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.

25 L a ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, Pero la buena palabra lo alegra.

L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.

26 E l justo es guía para su prójimo, Pero el camino de los impíos los extravía.

Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.

27 E l indolente no asa su presa, Pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.

Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.

28 E n la senda de la justicia está la vida, Y en su camino no hay muerte.

La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.