Salmos 139 ~ Psaumes 139

picture

1 O h Señor, Tú me has escudriñado y conocido.

Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! tu me sondes et tu me connais,

2 T ú conoces mi sentarme y mi levantarme; Desde lejos comprendes mis pensamientos.

Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;

3 T ú escudriñas mi senda y mi descanso, Y conoces bien todos mis caminos.

Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.

4 A un antes de que haya palabra en mi boca, Oh Señor, Tú ya la sabes toda.

Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! tu la connais entièrement.

5 P or detrás y por delante me has cercado, Y Tu mano pusiste sobre mí.

Tu m'entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.

6 T al conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Es muy elevado, no lo puedo alcanzar.

Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.

7 ¿ Adónde me iré de Tu Espíritu, O adónde huiré de Tu presencia?

Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?

8 S i subo a los cielos, allí estás Tú; Si en el Seol preparo mi lecho, allí Tú estás.

Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.

9 S i tomo las alas del alba, Y si habito en lo más remoto del mar,

Si je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer,

10 A un allí me guiará Tu mano, Y me tomará Tu diestra.

Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.

11 S i digo: “Ciertamente las tinieblas me envolverán, Y la luz a mi alrededor será noche;”

Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;

12 N i aun las tinieblas son oscuras para Ti, Y la noche brilla como el día. Las tinieblas y la luz son iguales para Ti.

Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.

13 P orque Tú formaste mis entrañas; Me hiciste en el seno de mi madre.

C'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.

14 T e daré gracias, porque asombrosa y maravillosamente he sido hecho; Maravillosas son Tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.

Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes oeuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.

15 N o estaba oculto de Ti mi cuerpo, Cuando en secreto fui formado, Y entretejido en las profundidades de la tierra.

Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.

16 T us ojos vieron mi embrión, Y en Tu libro se escribieron todos Los días que me fueron dados, Cuando no existía ni uno solo de ellos.

Quand je n'étais qu'une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m'étaient destinés, Avant qu'aucun d'eux existât.

17 ¡ Cuán preciosos también son para mí, oh Dios, Tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!

Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!

18 S i los contara, serían más que la arena; Al despertar aún estoy contigo.

Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.

19 ¡ Oh Dios, si Tú hicieras morir al impío! Por tanto, apártense de mí, hombres sanguinarios.

O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!

20 P orque hablan contra Ti perversamente, Y Tus enemigos toman Tu nombre en vano.

Ils parlent de toi d'une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!

21 ¿ No odio a los que Te aborrecen, Señor ? ¿Y no me repugnan los que se levantan contra Ti?

Éternel, n'aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s'élèvent contre toi?

22 L os aborrezco con el más profundo odio; Se han convertido en mis enemigos.

Je les hais d'une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.

23 E scudríñame, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis inquietudes.

Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!

24 Y ve si hay en mí camino malo, Y guíame en el camino eterno.

Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité!