Salmos 139 ~ Sabuurradii 139

picture

1 O h Señor, Tú me has escudriñado y conocido.

Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay.

2 T ú conoces mi sentarme y mi levantarme; Desde lejos comprendes mis pensamientos.

Waad og tahay fadhiisashadayda iyo sara kiciddaydaba, Oo fikirkaygana meel fog baad ka garataa.

3 T ú escudriñas mi senda y mi descanso, Y conoces bien todos mis caminos.

Socodkayga iyo seexashadaydaba waad baadhaa, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada taqaan.

4 A un antes de que haya palabra en mi boca, Oh Señor, Tú ya la sabes toda.

Waayo, Rabbiyow, eray aanad aqoonu carrabkayga kuma jiro, Laakiinse adigu waad wada og tahay.

5 P or detrás y por delante me has cercado, Y Tu mano pusiste sobre mí.

Adigu hor iyo dibba waad iga xidhay, Oo gacantaadaad i saartay.

6 T al conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Es muy elevado, no lo puedo alcanzar.

Aqoontaas oo kale aad iyo aad bay iigu yaab badan tahay, Waa wax sare, oo anigu ma aan gaadhi karo.

7 ¿ Adónde me iré de Tu Espíritu, O adónde huiré de Tu presencia?

Bal xaggee baan ruuxaaga ka tagaa? Xaggee baanse wejigaaga uga cararaa?

8 S i subo a los cielos, allí estás Tú; Si en el Seol preparo mi lecho, allí Tú estás.

Haddaan samada koro, halkaasaad joogtaa, Haddaan sariirtayda She'ool dhex dhigtona, bal eeg, halkaasna waad joogtaa.

9 S i tomo las alas del alba, Y si habito en lo más remoto del mar,

Haddaan qaato baalasha subaxda, Iyo haddaan dego badda darafyadeeda ugu shisheeyaba,

10 A un allí me guiará Tu mano, Y me tomará Tu diestra.

Xataa halkaas gacantaada ayaa i hoggaamin doonta, Oo midigtaada ayaa i soo qaban doonta.

11 S i digo: “Ciertamente las tinieblas me envolverán, Y la luz a mi alrededor será noche;”

Haddaan idhaahdo, Hubaal gudcurkaa i qarin doona, Oo iftiinka igu wareegsanu habeennimuu noqon doonaa,

12 N i aun las tinieblas son oscuras para Ti, Y la noche brilla como el día. Las tinieblas y la luz son iguales para Ti.

Xataa gudcurku igama kaa qariyo, Laakiinse habeenku wuxuu u iftiimaa sida maalinta oo kale, Gudcurka iyo iftiinku waa isugu kaa mid.

13 P orque Tú formaste mis entrañas; Me hiciste en el seno de mi madre.

Waayo, kelyahayga adigaa sameeyey, Oo adigaa igu daboolay maxalkii hooyaday.

14 T e daré gracias, porque asombrosa y maravillosamente he sido hecho; Maravillosas son Tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.

Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waxaa la ii sameeyey si cabsi iyo yaab badan, Shuqulladaadu waa yaab badan yihiin, Oo naftayduna taas aad bay u taqaan.

15 N o estaba oculto de Ti mi cuerpo, Cuando en secreto fui formado, Y entretejido en las profundidades de la tierra.

Lafahaygu kaama qarsoonayn, Markii laygu sameeyey qarsoodiga, Oo farsamada yaabka leh laygu sameeyey dhulka meesha ugu hoosaysa.

16 T us ojos vieron mi embrión, Y en Tu libro se escribieron todos Los días que me fueron dados, Cuando no existía ni uno solo de ellos.

Indhahaagu way i arkeen markaan uurjiifka ahaa, Oo xubnahaygu kitaabkaagay ku wada qornaayeen, Kuwaas oo maalin ka maalin la qabanqaabiyey Intaan midkoodna jirin ka hor.

17 ¡ Cuán preciosos también son para mí, oh Dios, Tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!

Ilaahow, fikirradaadu ila qiimo badanaa! Oo tiro badanaa!

18 S i los contara, serían más que la arena; Al despertar aún estoy contigo.

Haddaan tiriyo, way ka sii tiro badan yihiin ciidda, Oo markaan tooso weli adigaan kula joogaa.

19 ¡ Oh Dios, si Tú hicieras morir al impío! Por tanto, apártense de mí, hombres sanguinarios.

Ilaahow, hubaal waxaad layn doontaa kuwa sharka leh, Haddaba iga taga, raggiinna dhiigyocabyada ahow.

20 P orque hablan contra Ti perversamente, Y Tus enemigos toman Tu nombre en vano.

Waayo, iyagu si xun ayay wax kaaga sheegaan, Oo cadaawayaashaaduna micnela'aan bay magacaaga ku soo qaadqaadaan.

21 ¿ No odio a los que Te aborrecen, Señor ? ¿Y no me repugnan los que se levantan contra Ti?

Rabbiyow, sow ma aan nebci kuwa ku neceb? Oo sow kama aan murugaysni kuwa kugu kaca?

22 L os aborrezco con el más profundo odio; Se han convertido en mis enemigos.

Nacayb dhan ayaan ku necbahay iyaga, Oo waxaan iyaga u haystaa cadaawayaashayda.

23 E scudríñame, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis inquietudes.

Ilaahow, i baadh, oo qalbigayga garo, I tijaabi, oo fikirradayda ogow,

24 Y ve si hay en mí camino malo, Y guíame en el camino eterno.

Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.