1 S enhor, tu me sondas e me conheces.
Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay.
2 S abes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
Waad og tahay fadhiisashadayda iyo sara kiciddaydaba, Oo fikirkaygana meel fog baad ka garataa.
3 S abes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos são bem conhecidos por ti.
Socodkayga iyo seexashadaydaba waad baadhaa, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada taqaan.
4 A ntes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
Waayo, Rabbiyow, eray aanad aqoonu carrabkayga kuma jiro, Laakiinse adigu waad wada og tahay.
5 T u me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
Adigu hor iyo dibba waad iga xidhay, Oo gacantaadaad i saartay.
6 T al conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance; é tão elevado que não o posso atingir.
Aqoontaas oo kale aad iyo aad bay iigu yaab badan tahay, Waa wax sare, oo anigu ma aan gaadhi karo.
7 P ara onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
Bal xaggee baan ruuxaaga ka tagaa? Xaggee baanse wejigaaga uga cararaa?
8 S e eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
Haddaan samada koro, halkaasaad joogtaa, Haddaan sariirtayda She'ool dhex dhigtona, bal eeg, halkaasna waad joogtaa.
9 S e eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
Haddaan qaato baalasha subaxda, Iyo haddaan dego badda darafyadeeda ugu shisheeyaba,
10 m esmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
Xataa halkaas gacantaada ayaa i hoggaamin doonta, Oo midigtaada ayaa i soo qaban doonta.
11 M esmo que eu diga que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
Haddaan idhaahdo, Hubaal gudcurkaa i qarin doona, Oo iftiinka igu wareegsanu habeennimuu noqon doonaa,
12 v erei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
Xataa gudcurku igama kaa qariyo, Laakiinse habeenku wuxuu u iftiimaa sida maalinta oo kale, Gudcurka iyo iftiinku waa isugu kaa mid.
13 T u criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
Waayo, kelyahayga adigaa sameeyey, Oo adigaa igu daboolay maxalkii hooyaday.
14 E u te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Digo isso com convicção.
Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waxaa la ii sameeyey si cabsi iyo yaab badan, Shuqulladaadu waa yaab badan yihiin, Oo naftayduna taas aad bay u taqaan.
15 M eus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
Lafahaygu kaama qarsoonayn, Markii laygu sameeyey qarsoodiga, Oo farsamada yaabka leh laygu sameeyey dhulka meesha ugu hoosaysa.
16 O s teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
Indhahaagu way i arkeen markaan uurjiifka ahaa, Oo xubnahaygu kitaabkaagay ku wada qornaayeen, Kuwaas oo maalin ka maalin la qabanqaabiyey Intaan midkoodna jirin ka hor.
17 C omo são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
Ilaahow, fikirradaadu ila qiimo badanaa! Oo tiro badanaa!
18 S e eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
Haddaan tiriyo, way ka sii tiro badan yihiin ciidda, Oo markaan tooso weli adigaan kula joogaa.
19 Q uem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
Ilaahow, hubaal waxaad layn doontaa kuwa sharka leh, Haddaba iga taga, raggiinna dhiigyocabyada ahow.
20 P orque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
Waayo, iyagu si xun ayay wax kaaga sheegaan, Oo cadaawayaashaaduna micnela'aan bay magacaaga ku soo qaadqaadaan.
21 A caso não odeio os que te odeiam, Senhor ? E não detesto os que se revoltam contra ti?
Rabbiyow, sow ma aan nebci kuwa ku neceb? Oo sow kama aan murugaysni kuwa kugu kaca?
22 T enho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
Nacayb dhan ayaan ku necbahay iyaga, Oo waxaan iyaga u haystaa cadaawayaashayda.
23 S onda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
Ilaahow, i baadh, oo qalbigayga garo, I tijaabi, oo fikirradayda ogow,
24 V ê se em minha conduta algo te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.