Salmos 34 ~ Sabuurradii 34

picture

1 B endirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.

Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.

2 M inha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.

Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.

3 P roclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.

Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.

4 B usquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.

Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.

5 O s que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.

Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.

6 E ste pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.

Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.

7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.

Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.

8 P rovem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!

Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.

9 T emam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.

Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.

10 O s leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.

Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.

11 V enham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.

Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.

12 Q uem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?

Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?

13 G uarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.

Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.

14 A faste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.

Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.

15 O s olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;

Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.

16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.

Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.

17 O s justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.

Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.

18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.

Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.

19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;

Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.

20 p rotege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.

Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.

21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.

Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.

22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.

Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.