1 Q uem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
Kii inta wax badan la canaanto ka madax adkaadaa, Dhaqso buu u jabi doonaa, dawona ma leh.
2 Q uando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
Markii kuwa xaqa ahu amarka haystaan, dadku wuu reyreeyaa, Laakiinse markii kuwa sharka lahu xukunka wataan, dadku wuu taahaa.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
Kii xigmad jecelu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse kii dhillooyin raacaa maalkiisuu khasaariyaa.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
Boqorku gar buu dalka ku dhisaa, Laakiinse kii laaluush jecelu wuu dumiyaa.
5 Q uem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
Ninkii deriskiisa faaniyaa Shabag dabin ah ayuu cagihiisa hor dhigaa.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
Ninkii shar ah xadgudubkiisa waxaa ku jira dabin, Laakiinse kii xaq ahu waa iska heesaa oo reyreeyaa.
7 O s justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
Kii xaq ahu wuxuu ka war hayaa dacwadda masaakiinta, Laakiinse kii shar ahu ma yaqaan aqoontaas.
8 O s zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
Kuwa wax quudhsadaa magaalay dab qabadsiiyaan, Laakiinse kuwa caqliga lahu cadhay qabowjiyaan.
9 S e o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
Haddii nin caqli leh nin nacas ah la doodo, Nasasho ma jirto hadduu cadhoodo iyo hadduu qosloba.
10 O s violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
Dhiigyocabyadu kii kaamil ah way neceb yihiin, Laakiinse kuwa qumman waxay doondoonaan inay naftiisa badbaadshaan.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
Nacasku cadhadiisa oo dhan buu soo saaraa, Laakiinse kii caqli lahu dib buu u ceshadaa, wuuna aamusnaadaa.
12 P ara o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
Haddii taliye been dhegaysto, Midiidinyadiisa oo dhammu waa wada shar miidhan.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: o Senhor dá vista a ambos.
Miskiinka iyo khaayinku way wada kulmaan, Oo labadoodaba Rabbigu indhahooduu iftiimiyaa.
14 S e o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
Boqorkii daacadnimo masaakiinta ugu xukuma, Carshigiisu wuu dhisnaan doonaa weligiisba.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
Usha iyo canaantu caqli bay keenaan, Laakiinse ilmihii layska daayaa ceeb buu hooyadiis u soo jiidaa.
16 Q uando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
Markii kuwa sharka lahu bataan, xadgudub baa sii kordha, Laakiinse kuwa xaqa ah ayaa dhiciddooda arki doona.
17 D iscipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
Wiilkaaga edbi, oo isna wuu ku nasin doonaa, Haah, naftaada wuu ka farxin doonaa.
18 O nde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
Markii aan muujinu jirin dadku waa halligmaa, Laakiinse kii sharciga dhawraa waa barakaysan yahay.
19 M eras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
Addoon hadal kuma edeb yeesho, Waayo, in kastoo uu garanayo ka jawaabi maayo.
20 V ocê já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
Ma aragtay nin hadalkiisa ku degdega? Kaas waxaa ka rajo roon nacas.
21 S e alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
Kii addoonkiisa si wanaagsan u soo koriya tan iyo yaraantiisa, Ugu dambaysta wiil buu u noqon doonaa.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
Ninkii xanaaq badanu muran buu kiciyaa. Ninkii cadho kululuna xadgudub buu badsadaa.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
Nin kibirkiisu hoos buu u dejin doonaa, Laakiinse kii is-hoosaysiiyaa sharaf buu heli doonaa.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
Ku alla kii tuug la shirkoobaa naftiisuu nacaa, Habaarkuu maqlaa, laakiinse waxba kama sheego.
25 Q uem teme o homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
Dadka ka cabsashadiisu wax bay dabtaa, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeyaa wuu nabad geli doonaa.
26 M uitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
Kuwo badan baa taliyaha raallinimo ka doona, Laakiinse dadka garsooriddiisu waxay ka timaadaa xagga Rabbiga.
27 O s justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.
Ninkii xaqdaranu waa u karaahiyo kuwa xaqa ah, Oo kii jidka ku qummanuna waa u karaahiyo kii shar ah.