Salmos 77 ~ Sabuurradii 77

picture

1 C lamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.

Anigu codkaygaan Ilaah ugu qayshan doonaa, Xataa Ilaah ayaan codkayga ugu qayshan doonaa, oo isaguna wuu i dhegaysan doonaa.

2 Q uando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!

Maalintii aan dhibaataysnaa waxaan doondoonay Sayidka, Gacantaydu way fidsanayd habeennimadii, mana ay nasan, Oo naftaydiina way diidday in la qaboojiyo.

3 L embro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa

Waxaan soo xusuustaa Ilaah, markaasaan welwelaa, Waan cawdaa, markaasay naftaydu taag darnaataa. (Selaah)

4 N ão me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.

Indhahaygii waad soo jeedisay, Aad baan u dhibaataysnahay si aanan u hadli karin.

5 F ico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;

Waxaan ka fikiray wakhtigii hore, Iyo sannadihii waa hore ahaa.

6 d e noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:

Habeenka waxaan soo xusuustaa gabaygayga, Oo waxaan la sheekaystaa qalbigayga, Oo ruuxaygiina aad buu wax u doondoonay.

7 I rá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?

Sayidku weligiisba ma i xoorayaa? Oo miyaanu mar dambe raalli iga ahaanaynin?

8 D esapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?

Naxariistiisii miyey wada dhammaatay weligeedba? Ballankiisiina miyuu baaqanayaa ka ab ka ab?

9 E squeceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão?Pausa

Ilaah miyuu illoobay inuu ahaado mid raxmad badan? Naxariistiisiina ma isagoo cadhaysan buu xidhay? (Selaah)

10 E ntão pensei: A razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.

Oo weliba waxaan idhi, Tanu waa itaaldarradayda, Laakiinse waxaan xusuusan doonaa sannadihii gacanta midig oo Ilaaha ugu sarreeya.

11 R ecordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.

Waxaan ka soo sheekayn doonaa Rabbiga falimihiisa, Waayo, waxaan soo xusuusan doonaa cajaa'ibyadaadii hore.

12 M editarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.

Waxaan ka fikiri doonaa shuqulkaaga oo dhan, Oo falimahaaga oo dhanna waan u fiirsan doonaa.

13 T eus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?

Ilaahow, jidkaagu wuxuu ku dhex yaal meesha quduuska ah, Ilaahee baa sida Ilaah u weyn?

14 T u és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.

Waxaad tahay Ilaah cajaa'ibyo sameeya, Xooggaagii waxaad ogeysiisay dadyowga.

15 C om o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa

Gacantaadaad dadkaagii ku soo furatay, Kuwaasoo ah ilma Yacquub iyo Yuusuf. (Selaah)

16 A s águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.

Ilaahow, biyuhu way ku arkeen, Biyuhu way ku arkeen, oo way cabsadeen, Oo moolalkuna way gariireen.

17 A s nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.

Daruuruhuna biyay soo daayeen, Cirkuna wuxuu diray dhawaaq, Oo weliba fallaadhahaaguna way bexeen.

18 N o redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.

Codkii onkodkaaguna wuxuu ku dhex jiray cirwareenta, Hillaacuna wuxuu iftiimiyey dunida, Dhulkuna wuu gariiray oo wuu ruxmaday.

19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.

Jidkaaguna badduu dhex maray, Waddooyinkaaguna waxay dhex mareen biyo badan, Oo raadadkaagana lama aqoon.

20 G uiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Dadkaaga waxaad u hor kacday sidii adhi oo kale, Oo waxaad iyaga ku hoggaamisay gacanta Muuse iyo tan Haaruun.