Salmos 147 ~ Sabuurradii 147

picture

1 A leluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus! Como é agradável e próprio louvá-lo!

Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.

2 O Senhor edifica Jerusalém; ele reúne os exilados de Israel.

Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.

3 S ó ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.

Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.

4 E le determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.

Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.

5 G rande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.

Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.

6 O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.

Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.

7 C antem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.

Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,

8 E le cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.

Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.

9 E le dá alimento aos animais, e aos filhotes dos corvos quando gritam de fome.

Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.

10 N ão é a força do cavalo que lhe dá satisfação, nem é a agilidade do homem que lhe agrada;

Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.

11 o Senhor se agrada dos que o temem, dos que colocam sua esperança no seu amor leal.

Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.

12 E xalte o Senhor, ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião,

Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.

13 p ois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita.

Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.

14 É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.

Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.

15 E le envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.

Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.

16 F az cair a neve como lã, e espalha a geada como cinza.

Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.

17 F az cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?

Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?

18 E le envia a sua palavra, e o gelo derrete; envia o seu sopro, e as águas tornam a correr.

Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.

19 E le revela a sua palavra a Jacó, os seus decretos e ordenanças a Israel.

Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.

20 E le não fez isso a nenhuma outra nação; todas as outras desconhecem as suas ordenanças. Aleluia!

Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.