1 A LABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.
2 J ehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.
Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.
3 E l sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.
4 E l cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.
Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.
5 G rande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
6 J ehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.
7 C antad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
8 E l es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.
9 E l da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.
10 N o toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.
11 C omplácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.
12 A laba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.
13 P orque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.
14 E l pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.
15 E l envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.
16 E l da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.
17 E l echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?
18 E nviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.
19 E l denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.
20 N o ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.