Salmos 147 ~ Sabuurradii 147

picture

1 A LABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.

Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.

2 J ehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.

Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.

3 E l sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.

Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.

4 E l cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.

Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.

5 G rande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.

Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.

6 J ehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.

Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.

7 C antad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.

Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,

8 E l es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.

Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.

9 E l da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.

Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.

10 N o toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.

Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.

11 C omplácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.

Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.

12 A laba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.

Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.

13 P orque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.

Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.

14 E l pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.

Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.

15 E l envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.

Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.

16 E l da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.

Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.

17 E l echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?

Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?

18 E nviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.

Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.

19 E l denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.

Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.

20 N o ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.

Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.