1 A LABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
Praise ye the Lord: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 J ehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.
The Lord doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 E l sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 E l cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
5 G rande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 J ehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 C antad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 E l es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 E l da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 N o toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 C omplácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
The Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 A laba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 P orque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 E l pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
15 E l envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
16 E l da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
17 E l echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 E nviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 E l denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 N o ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the Lord.