1 A CUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 N uestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 H uérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 N uestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
6 A l Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 N uestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 S iervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 N uestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 V iolaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
12 A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
13 L levaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 L os ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
15 C esó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 C ayó la corona de nuestra cabeza: Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
17 P or esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 P or el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 V uélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 P orque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.