1 R emember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
2 O ur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
3 W e are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
4 W e have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
5 O ur necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 W e have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 O ur fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
8 S ervants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
9 W e gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
10 O ur skin was black like an oven because of the terrible famine.
Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11 T hey ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 P rinces are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
13 T hey took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 T he elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
15 T he joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
16 T he crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Cayó la corona de nuestra cabeza: Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 F or this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
18 B ecause of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
19 T hou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
20 W herefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
21 T urn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
22 B ut thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.