1 T he proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 T o know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;
3 T o receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;
4 T o give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;
6 T o understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 T he fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
8 M y son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:
9 F or they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello.
10 M y son, if sinners entice thee, consent thou not.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
11 I f they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
12 L et us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima;
13 W e shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
14 C ast in thy lot among us; let us all have one purse:
Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:
15 M y son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:
16 F or their feet run to evil, and make haste to shed blood.
Porque sus pies correrán al mal, E irán presurosos á derramar sangre.
17 S urely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
18 A nd they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo.
19 S o are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores.
20 W isdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:
21 S he crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 H ow long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 T urn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Volveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras.
24 B ecause I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 B ut ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 W hen your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 T hen shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 F or that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,
30 T hey would none of my counsel: they despised all my reproof.
Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
31 T herefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Comerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos.
32 F or the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.
33 B ut whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.