Psalm 44 ~ Salmos 44

picture

1 W e have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.

2 H ow thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.

Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; Afligiste los pueblos, y los arrojaste.

3 F or they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.

Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.

4 T hou art my King, O God: command deliverances for Jacob.

Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes á Jacob.

5 T hrough thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.

6 F or I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.

7 B ut thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado á los que nos aborrecían.

8 I n God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

En Dios nos gloriaremos todo tiempo, Y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)

9 B ut thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.

Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales en nuestros ejércitos.

10 T hou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

Nos hiciste retroceder del enemigo, Y saqueáron nos para sí los que nos aborrecían.

11 T hou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.

12 T hou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.

Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.

13 T hou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, Por escarnio y por burla á los que nos rodean.

14 T hou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.

15 M y confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,

Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y cúbreme la confusión de mi rostro,

16 F or the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.

Por la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del que se venga.

17 A ll this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.

Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; Y no hemos faltado á tu pacto.

18 O ur heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

19 T hough thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,

20 I f we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos á dios ajeno,

21 S hall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.

22 Y ea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero.

23 A wake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.

24 W herefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?

¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?

25 F or our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.

Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: Nuestro vientre está pegado con la tierra.

26 A rise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.

Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia.