Psalm 44 ~ Salmos 44

picture

1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days in the times of old.

Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.

2 H ow thou didst drive out the Gentiles with thy hand and plant them in their place; how thou didst afflict the peoples and cast them out.

Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; Afligiste los pueblos, y los arrojaste.

3 F or they did not get the land in inheritance by their own sword, neither did their own arm save them, but thy right hand and thine arm, and the light of thy countenance because thy delight was in them.

Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.

4 T hou art my King, O God; command saving health unto Jacob.

Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes á Jacob.

5 T hrough thee will we push down our enemies; through thy name will we tread under those that rise up against us.

Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.

6 F or I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.

7 B ut thou hast saved us from our enemies and hast put to shame those that hated us.

Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado á los que nos aborrecían.

8 I n God we boast all the day long and praise thy name for ever. Selah.

En Dios nos gloriaremos todo tiempo, Y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)

9 But thou hast cast us off and put us to shame and doth not go forth with our armies.

Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales en nuestros ejércitos.

10 T hou makest us to turn back from the enemy, and we are spoiled by those who hate us.

Nos hiciste retroceder del enemigo, Y saqueáron nos para sí los que nos aborrecían.

11 T hou hast given us over like sheep appointed for food and hast scattered us among the Gentiles.

Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.

12 T hou hast sold thy people for nothing and dost not increase thy wealth by their price.

Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.

13 T hou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to those that are round about us.

Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, Por escarnio y por burla á los que nos rodean.

14 T hou makest us a byword among the Gentiles, a shaking of the head among the people.

Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.

15 M y confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,

Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y cúbreme la confusión de mi rostro,

16 f or the voice of him that reproaches and blasphemes by reason of the enemy and of the avenger.

Por la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del que se venga.

17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.

Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; Y no hemos faltado á tu pacto.

18 O ur heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way

No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

19 t hough thou hast sore broken us in the place of dragons and covered us with the shadow of death.

Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,

20 I f we have forgotten the name of our God or stretched out our hands to a strange god,

Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos á dios ajeno,

21 s hall not God search this out? For he knows the secrets of the heart.

¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.

22 Y ea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero.

23 A wake, why sleepest thou, O Lord? Arise, do not cast us off for ever.

Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.

24 W hy dost thou hide thy face and forget our affliction and our oppression?

¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?

25 F or our soul is bowed down to the dust; our belly cleaves unto the earth.

Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: Nuestro vientre está pegado con la tierra.

26 A rise for our help and ransom us for thy mercies’ sake.

Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia.