Revelation 13 ~ Apocalipsis 13

picture

1 And I stood upon the sand of the sea and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon its horns ten crowns, and upon its heads the name of blasphemy.

Y YO me paré sobre la arena del mar, y vi una bestia subir del mar, que tenía siete cabezas y diez cuernos; y sobre sus cuernos diez diademas; y sobre las cabezas de ella nombre de blasfemia.

2 A nd the beast which I saw was like unto a leopard, and its feet were as the feet of a bear, and its mouth as the mouth of a lion; and the dragon gave it his power and his throne and great authority.

Y la bestia que vi, era semejante á un leopardo, y sus pies como de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dió su poder, y su trono, y grande potestad.

3 A nd I saw one of its heads as it were wounded to death; and its deadly wound was healed; and all the earth marveled, and followed the beast.

Y vi una de sus cabezas como herida de muerte, y la llaga de su muerte fué curada: y se maravilló toda la tierra en pos de la bestia.

4 A nd they worshipped the dragon which had given the authority unto the beast: and they worshipped the beast; saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with it?

Y adoraron al dragón que había dado la potestad á la bestia, y adoraron á la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante á la bestia, y quién podrá lidiar con ella?

5 A nd there was given unto it a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto it to continue forty and two months.

Y le fué dada boca que hablaba grandes cosas y blasfemias: y le fué dada potencia de obrar cuarenta y dos meses.

6 A nd it opened its mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his tabernacle and those that dwell in heaven.

Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre, y su tabernáculo, y á los que moran en el cielo.

7 A nd it was given unto it to make war with the saints and to overcome them; and power was given it over all kindreds and tongues and nations.

Y le fué dado hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También le fué dada potencia sobre toda tribu y pueblo y lengua y gente.

8 A nd all that dwell upon the earth shall worship it, whose names are not written in the book of the life of the Lamb that was slain from the foundation of the world.

Y todos los que moran en la tierra le adoraron, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida del Cordero, el cual fué muerto desde el principio del mundo.

9 I f anyone has an ear, let him hear.

Si alguno tiene oído, oiga.

10 H e that leads into captivity shall go into captivity; he that kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

El que lleva en cautividad, va en cautividad: el que á cuchillo matare, es necesario que á cuchillo sea muerto. Aquí está la paciencia y la fe de los santos.

11 Then I beheld another beast coming up out of the land; and he had two horns like the Lamb, but he spoke as the dragon.

Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes á los de un cordero, mas hablaba como un dragón.

12 A nd he exercised all the power of the first beast in its presence and caused the earth and those that dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Y ejerce todo el poder de la primera bestia en presencia de ella; y hace á la tierra y á los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya llaga de muerte fué curada.

13 A nd he does great signs, so that he even makes fire come down from heaven to the earth in the sight of men

Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo á la tierra delante de los hombres.

14 a nd deceives those that dwell on the earth by those signs which were given unto him to do in the presence of the beast, commanding those that dwell on the earth to make an image of the beast, which has the wound by the sword, and did live.

Y engaña á los moradores de la tierra por las señales que le ha sido dado hacer en presencia de la bestia, mandando á los moradores de la tierra que hagan la imagen de la bestia que tiene la herida de cuchillo, y vivió.

15 A nd it was given unto him to endue the image of the beast with spirit, so that the image of the beast should speak, and he shall cause those that do not worship the image of the beast to be killed.

Y le fué dado que diese espíritu á la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia hable; y hará que cualesquiera que no adoraren la imagen de la bestia sean muertos.

16 A nd he caused all, both small and great, rich and poor, free and slaves, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads;

Y hacía que á todos, á los pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y siervos, se pusiese una marca en su mano derecha, ó en sus frentes:

17 a nd that no one might buy or sell, unless he has the mark or the name of the beast or the number of its name.

Y que ninguno pudiese comprar ó vender, sino el que tuviera la señal, ó el nombre de la bestia, ó el número de su nombre.

18 H ere is wisdom. Let him that has understanding count the number of the beast: for the number of man; and its number is six hundred sixty-six.

Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque es el número de hombre: y el número de ella, seiscientos sesenta y seis.