Job 33 ~ Job 33

picture

1 Therefore, Job, hear now my reasons, and hearken to all my words.

POR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.

2 B ehold, now I shall open my mouth, my tongue shall speak in my mouth.

He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.

3 M y reasons declare the uprightness of my heart; and my lips shall utter pure knowledge.

Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.

4 T he Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.

El espíritu de Dios me hizo, Y la inspiración del Omnipotente me dió vida.

5 I f thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.

Si pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí.

6 B ehold, I am according to thy wish in God’s stead; I also am formed out of the clay.

Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.

7 B ehold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.

He aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.

8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,

De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:

9 I am clean without rebellion, I am innocent; neither is there iniquity in me.

Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.

10 B ehold, God sought occasions against me, he counts me for his enemy,

He aquí que él buscó achaques contra mí, Y me tiene por su enemigo;

11 h e put my feet in the stocks, he guards all my paths.

Puso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.

12 B ehold, in this thou art not just; I will answer thee, that God is greater than man.

He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.

13 W hy dost thou strive against him? For he will not answer all of thy words.

¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.

14 Nevertheless, in one or two manners God speaks to the one who does not see.

Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; Mas el hombre no entiende.

15 I n a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;

Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;

16 t hen he opens the ears of men and seals their instruction,

Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;

17 t hat he may withdraw the man from his own work and cover the man from pride.

Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.

18 T hus he keeps back his soul from the pit and his life from perishing by the sword.

Detendrá su alma de corrupción, Y su vida de que pase á cuchillo.

19 He is chastened also upon his bed with strong pain in all his bones,

También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,

20 s o that his life abhors bread and his soul dainty food.

Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.

21 H is flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.

Su carne desfallece sin verse, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.

22 H is soul shall draw near to the grave, and his life to those that would bury him.

Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.

23 I f there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness;

Si tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;

24 t o tell him that God had mercy on him, that he delivered him from going down to the pit; that he found a ransom;

Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención:

25 h is flesh shall become more tender than a child’s; and he shall return to the days of his youth.

Enterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.

26 H e shall pray unto God, and he will love him; and he shall see his face with shouts of joy; for he will render unto the man the recompense of his righteousness.

Orará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia.

27 H e looks upon men, and if any say, I have sinned and perverted that which was right, and it did not profit me;

El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;

28 G od will ransom his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.

29 Behold, God does all these things two and three times with man,

He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;

30 t o turn back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.

31 H ear me, O Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.

Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.

32 I f thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.

Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.

33 I f not, hearken unto me; be silent, and I shall teach thee wisdom.

Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.