Job 33 ~ Job 33

picture

1 Therefore, Job, hear now my reasons, and hearken to all my words.

»Por tanto, Job, oye ahora mis razones, escucha todas mis palabras.

2 B ehold, now I shall open my mouth, my tongue shall speak in my mouth.

Yo abriré ahora mi boca y mi lengua hablará en mi garganta.

3 M y reasons declare the uprightness of my heart; and my lips shall utter pure knowledge.

Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y lo que saben mis labios, lo dirán con sinceridad.

4 T he Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.

El espíritu de Dios me hizo y el soplo del Omnipotente me dio vida.

5 I f thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.

Respóndeme, si puedes; ordena tus palabras, ponte en pie.

6 B ehold, I am according to thy wish in God’s stead; I also am formed out of the clay.

Heme aquí a mí, en presencia de Dios, lo mismo que tú: del barro fui yo también formado.

7 B ehold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.

Por eso, mi terror no te espantará ni mi mano pesará sobre ti.

8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,

»De cierto tú has dicho a oídos míos y yo oí la voz de tus palabras que decían:

9 I am clean without rebellion, I am innocent; neither is there iniquity in me.

“Yo soy puro y sin defecto; soy inocente y no hay maldad en mí.

10 B ehold, God sought occasions against me, he counts me for his enemy,

Dios ha buscado reproches contra mí y me tiene por su enemigo.

11 h e put my feet in the stocks, he guards all my paths.

Ha puesto mis pies en el cepo y vigila todas mis sendas.”

12 B ehold, in this thou art not just; I will answer thee, that God is greater than man.

»Pues bien, en esto no has hablado con razón, y yo te respondo que Dios es mayor que el hombre.

13 W hy dost thou strive against him? For he will not answer all of thy words.

¿Por qué contiendes contra él, si él no da cuenta de ninguna de sus razones?

14 Nevertheless, in one or two manners God speaks to the one who does not see.

Aunque lo cierto es que Dios habla de una u otra manera, pero el hombre no lo entiende.

15 I n a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;

Por sueños, en visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se duermen en el lecho,

16 t hen he opens the ears of men and seals their instruction,

entonces se revela él al oído del hombre y le confirma su instrucción,

17 t hat he may withdraw the man from his own work and cover the man from pride.

para separar al hombre de su obra y apartar del varón la soberbia,

18 T hus he keeps back his soul from the pit and his life from perishing by the sword.

para librar su alma del sepulcro y su vida de perecer a espada.

19 He is chastened also upon his bed with strong pain in all his bones,

»También en su cama es castigado el hombre con fuerte dolor en sus huesos.

20 s o that his life abhors bread and his soul dainty food.

Entonces su vida aborrece el pan y su alma la comida suave.

21 H is flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.

Su carne desfallece y desaparece a la vista, y aparecen sus huesos, que antes no se veían.

22 H is soul shall draw near to the grave, and his life to those that would bury him.

Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.

23 I f there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness;

»Pero si el hombre tiene a su lado algún elocuente mediador, muy escogido, para anunciarle su deber

24 t o tell him that God had mercy on him, that he delivered him from going down to the pit; that he found a ransom;

y decirle que Dios tiene de él misericordia, que lo libra de descender al sepulcro, que hay redención para él,

25 h is flesh shall become more tender than a child’s; and he shall return to the days of his youth.

entonces será su carne más tierna que la de un niño y volverá a los días de su juventud.

26 H e shall pray unto God, and he will love him; and he shall see his face with shouts of joy; for he will render unto the man the recompense of his righteousness.

Entonces orará a Dios y obtendrá su favor. Verá su faz con júbilo, y él restaurará al hombre su justicia.

27 H e looks upon men, and if any say, I have sinned and perverted that which was right, and it did not profit me;

Porque él mira sobre los hombres, y si uno dice: “He pecado y he pervertido lo recto, pero de nada me ha aprovechado”,

28 G od will ransom his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

Dios redimirá su alma para que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.

29 Behold, God does all these things two and three times with man,

»Todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre,

30 t o turn back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

para apartar su alma del sepulcro y para iluminarlo con la luz de los vivientes.

31 H ear me, O Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.

Escucha, Job, óyeme; calla, y yo hablaré.

32 I f thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.

Si tienes razones, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.

33 I f not, hearken unto me; be silent, and I shall teach thee wisdom.

Y si no, escúchame tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.»