1 ¶ Make a joyful noise unto God, all the earth;
Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra.
2 s ing forth the glory of his name; put glory into thy praise.
Cantad la gloria de su nombre; dadle la gloria con alabanza.
3 S ay unto God, How terrible art thou in thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Decid a Dios: «¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.
4 A ll the earth shall worship thee and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
Toda la tierra te adorará y cantará a ti; cantarán a tu nombre.» Selah
5 C ome and see the works of God; he is terrible in his doing toward the sons of men.
¡Venid y ved las obras de Dios, las cosas admirables que ha hecho por los hijos de los hombres!
6 H e turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there did we rejoice in him.
Volvió el mar en tierra seca; por el río pasaron a pie. Allí en él nos alegramos.
7 H e rules by his power for ever; his eyes watch the Gentiles; the rebellious shall not exalt themselves. Selah.
Él señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán enaltecidos. Selah
8 ¶ O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
¡Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza!
9 I t is he who placed our soul into life and did not suffer our feet to slip.
Él es quien preservó la vida a nuestra alma y no permitió que nuestros pies resbalaran,
10 F or thou, O God, hast proved us; thou hast refined us as silver is refined.
porque tú, Dios, nos probaste; nos purificaste como se purifica la plata.
11 T hou didst bring us into the net; thou didst lay affliction upon our loins.
Nos metiste en la red; pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.
12 T hou hast placed a man over our head; we went through fire and through water, but thou didst bring us out into abundance.
Hiciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza. ¡Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos sacaste a la abundancia!
13 ¶ I will go into thy house with burnt offerings; I will pay thee my vows,
Entraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,
14 w hich my lips have uttered and my mouth has spoken when I was in trouble.
que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando estaba angustiado.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Holocaustos de animales engordados te ofreceré, te inmolaré carneros; te ofreceré en sacrificio toros y machos cabríos. Selah
16 C ome and hear, all ye that fear God, and I will declare what he has done unto my soul.
¡Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho en mi vida!
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
A él clamé con mi boca y fue exaltado con mi lengua.
18 I f I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Si en mi corazón hubiera yo mirado a la maldad, el Señor no me habría escuchado.
19 B ut verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
Mas ciertamente me escuchó Dios; atendió a la voz de mi súplica.
20 B lessed be God, who has not turned away my prayer nor his mercy from me.
¡Bendito sea Dios, que no echó de sí mi oración ni de mí su misericordia!