Genesis 12 ~ Génesis 12

picture

1 But the LORD had said unto Abram, Depart out of thy country and from thy nature and from thy father’s house unto a land that I will show thee;

Jehová había dicho a Abram: «Vete de tu tierra, de tu parentela y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré.

2 a nd I will make of thee a great nation, and I will bless thee and make thy name great; and thou shalt be a blessing.

Haré de ti una nación grande, te bendeciré, engrandeceré tu nombre y serás bendición.

3 A nd I will bless those that bless thee and curse those that curse thee, and in thee shall all families of the earth be blessed.

Bendeciré a los que te bendigan, y a los que te maldigan maldeciré; y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.»

4 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him, and Lot went with him, and Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran.

Se fue Abram, como Jehová le dijo, y con él marchó Lot. Tenía Abram setenta y cinco años de edad cuando salió de Harán.

5 A nd Abram took Sarai, his wife, and Lot, his brother’s son, and all their substance that they had gathered and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

Tomó, pues, Abram a Sarai, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, y todos los bienes que habían ganado y las personas que habían adquirido en Harán, y salieron para ir a tierra de Canaán. Llegaron a Canaán,

6 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.

y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Siquem, donde está la encina de More. El cananeo vivía entonces en la tierra.

7 A nd the LORD appeared unto Abram and said, Unto thy seed will I give this land, and there he built an altar unto the LORD, who appeared unto him.

Y se apareció Jehová a Abram, y le dijo: «A tu descendencia daré esta tierra.» Y edificó allí un altar a Jehová, quien se le había aparecido.

8 A nd he went from there unto a mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west and Hai on the east; and there he built an altar unto the LORD and called upon the name of the LORD.

De allí pasó a un monte al oriente de Bet-el, y plantó su tienda entre Bet-el al occidente y Hai al oriente; edificó en ese lugar un altar a Jehová, e invocó el nombre de Jehová.

9 A nd Abram journeyed, going on still toward the Negev (south desert).

Luego Abram partió de allí, avanzando poco a poco hacia el Neguev. Abram en Egipto

10 And there was a famine in the land, and Abram went down into Egypt to sojourn there, for the famine was grievous in the land.

Hubo entonces hambre en la tierra; y descendió Abram a Egipto para vivir allí, porque era mucha el hambre en la tierra.

11 A nd it came to pass when he was come near to enter into Egypt that he said unto Sarai, his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon;

Y aconteció que cuando estaba próximo a entrar en Egipto, dijo a Sarai, su mujer: «Sé que eres mujer de hermoso aspecto;

12 t herefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee that they shall say, This is his wife, and they will kill me, but they will save thee alive.

en cuanto te vean los egipcios, dirán: “Es su mujer.” Entonces me matarán a mí, y a ti te dejarán con vida.

13 S ay, I pray thee, thou art my sister, that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.

Di, pues, que eres mi hermana, para que me vaya bien por causa tuya; así, gracias a ti, salvaré mi vida.»

14 And it came to pass that when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

Aconteció que cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

15 T he princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh’s house.

También la vieron los príncipes del faraón, quienes la alabaron delante de él; y fue llevada la mujer a casa del faraón.

16 A nd he treated Abram well for her sake: and he had sheep and oxen and he asses and menslaves and maidslaves and she asses and camels.

Éste trató bien por causa de ella a Abram, que tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, criadas, asnas y camellos.

17 B ut the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

Pero Jehová hirió al faraón y a su casa con grandes plagas, por causa de Sarai, mujer de Abram.

18 A nd Pharaoh called Abram and said, What is this that thou hast done unto me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?

Entonces el faraón llamó a Abram, y le dijo: «¿Qué es esto que has hecho conmigo? ¿Por qué no me declaraste que era tu mujer?

19 W hy didst thou say, She is my sister? I might have taken her to me to wife; now, therefore, behold thy wife, take her, and go away.

¿Por qué dijiste: “Es mi hermana”, poniéndome en ocasión de tomarla para mí por mujer? Ahora, pues, aquí está tu mujer; tómala y vete.»

20 T hen Pharaoh commanded his men concerning him; and they sent him away and his wife with all that he had.

Y el faraón ordenó a su gente que escoltara a Abram y a su mujer, con todo lo que tenía.