Genesis 12 ~ Génesis 12

picture

1 N ow the Lord said to Abram, “Leave your country, your family and your father’s house, and go to the land that I will show you.

Jehová había dicho a Abram: «Vete de tu tierra, de tu parentela y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré.

2 A nd I will make you a great nation. I will bring good to you. I will make your name great, so you will be honored.

Haré de ti una nación grande, te bendeciré, engrandeceré tu nombre y serás bendición.

3 I will bring good to those who are good to you. And I will curse those who curse you. Good will come to all the families of the earth because of you.”

Bendeciré a los que te bendigan, y a los que te maldigan maldeciré; y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.»

4 S o Abram left as the Lord told him to do, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.

Se fue Abram, como Jehová le dijo, y con él marchó Lot. Tenía Abram setenta y cinco años de edad cuando salió de Harán.

5 A bram took his wife Sarai, and his brother’s son Lot, and all the things they had gathered, and the people who joined them in Haran. And they left to go to the land of Canaan. So they came to the land of Canaan.

Tomó, pues, Abram a Sarai, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, y todos los bienes que habían ganado y las personas que habían adquirido en Harán, y salieron para ir a tierra de Canaán. Llegaron a Canaán,

6 A bram passed through the land as far as the oak of Moreh at Shechem. The Canaanite people were living in the land at that time.

y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Siquem, donde está la encina de More. El cananeo vivía entonces en la tierra.

7 T hen the Lord showed Himself to Abram and said, “I will give this land to your children and to your children’s children.” So Abram built an altar there to the Lord Who had shown Himself to him.

Y se apareció Jehová a Abram, y le dijo: «A tu descendencia daré esta tierra.» Y edificó allí un altar a Jehová, quien se le había aparecido.

8 T hen he went from there to the mountain east of Bethel. He put up his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord.

De allí pasó a un monte al oriente de Bet-el, y plantó su tienda entre Bet-el al occidente y Hai al oriente; edificó en ese lugar un altar a Jehová, e invocó el nombre de Jehová.

9 T hen Abram traveled on, still going toward the Negev.

Luego Abram partió de allí, avanzando poco a poco hacia el Neguev. Abram en Egipto

10 N ow there was no food in the land. So Abram went south to Egypt to stay there, because it was very hard to live in the land with no food.

Hubo entonces hambre en la tierra; y descendió Abram a Egipto para vivir allí, porque era mucha el hambre en la tierra.

11 W hen he was about to go into Egypt, Abram said to his wife Sarai, “I know that you are a beautiful woman.

Y aconteció que cuando estaba próximo a entrar en Egipto, dijo a Sarai, su mujer: «Sé que eres mujer de hermoso aspecto;

12 W hen the men of Egypt see you, they will say, ‘This is his wife.’ And they will kill me, but they will let you live.

en cuanto te vean los egipcios, dirán: “Es su mujer.” Entonces me matarán a mí, y a ti te dejarán con vida.

13 S ay that you are my sister. Then it may go well with me because of you. And because of you they will not kill me.”

Di, pues, que eres mi hermana, para que me vaya bien por causa tuya; así, gracias a ti, salvaré mi vida.»

14 W hen Abram came into Egypt, the men of Egypt saw that the woman was very beautiful.

Aconteció que cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

15 P haraoh’s rulers saw her and told Pharaoh of her beauty. So the woman was taken into Pharaoh’s house.

También la vieron los príncipes del faraón, quienes la alabaron delante de él; y fue llevada la mujer a casa del faraón.

16 A nd Pharaoh acted well toward Abram because of Sarai. He gave Abram sheep, cattle, male and female donkeys, and camels, and men and women servants.

Éste trató bien por causa de ella a Abram, que tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, criadas, asnas y camellos.

17 B ut the Lord sent much sickness upon Pharaoh and his house because of Abram’s wife Sarai.

Pero Jehová hirió al faraón y a su casa con grandes plagas, por causa de Sarai, mujer de Abram.

18 T hen Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?

Entonces el faraón llamó a Abram, y le dijo: «¿Qué es esto que has hecho conmigo? ¿Por qué no me declaraste que era tu mujer?

19 W hy did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her for my wife? Now then, here is your wife.’ Take her and go.”

¿Por qué dijiste: “Es mi hermana”, poniéndome en ocasión de tomarla para mí por mujer? Ahora, pues, aquí está tu mujer; tómala y vete.»

20 A nd Pharaoh told his men what to do with Abram. They led him away with his wife and all that belonged to him.

Y el faraón ordenó a su gente que escoltara a Abram y a su mujer, con todo lo que tenía.