Genesis 12 ~ Буття 12

picture

1 N ow the Lord said to Abram, “Leave your country, your family and your father’s house, and go to the land that I will show you.

І промовив Господь до Аврама: Вийди зо своєї землі, і від родини своєї, і з дому батька свого до Краю, який Я тобі покажу.

2 A nd I will make you a great nation. I will bring good to you. I will make your name great, so you will be honored.

І народом великим тебе Я вчиню, і поблагословлю Я тебе, і звеличу ймення твоє, і будеш ти благословенням.

3 I will bring good to those who are good to you. And I will curse those who curse you. Good will come to all the families of the earth because of you.”

І поблагословлю, хто тебе благословить, хто ж тебе проклинає, того прокляну. І благословляться в тобі всі племена землі!

4 S o Abram left as the Lord told him to do, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.

І відправивсь Аврам, як сказав був до нього Господь, і з ним пішов Лот. Аврам же мав віку сімдесят літ і п'ять літ, як виходив з Харану.

5 A bram took his wife Sarai, and his brother’s son Lot, and all the things they had gathered, and the people who joined them in Haran. And they left to go to the land of Canaan. So they came to the land of Canaan.

І Аврам узяв Сару, свою жінку, та Лота, сина брата свого, і ввесь маєток, який набули, і людей, що їх набули у Харані, та й вийшли, щоб піти до Краю ханаанського. І до Краю ханаанського вони прибули.

6 A bram passed through the land as far as the oak of Moreh at Shechem. The Canaanite people were living in the land at that time.

І пройшов Аврам по Краю аж до місця Сихему, аж до дуба Мамре. А ханаанеянин тоді проживав у цім Краї.

7 T hen the Lord showed Himself to Abram and said, “I will give this land to your children and to your children’s children.” So Abram built an altar there to the Lord Who had shown Himself to him.

І Господь явився Авраму й сказав: Я дам оцей Край потомству твоєму. І він збудував там жертівника Господеві, що явився йому.

8 T hen he went from there to the mountain east of Bethel. He put up his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord.

А звідти він рушив на гору від сходу від Бет-Елу, і намета свого розіп'яв, Бет-Ел від заходу, а Гай від сходу. І він збудував там Господу жертівника, і прикликав Господнє Ймення.

9 T hen Abram traveled on, still going toward the Negev.

І подавався Аврам усе далі на південь.

10 N ow there was no food in the land. So Abram went south to Egypt to stay there, because it was very hard to live in the land with no food.

І стався був голод у Краї. І зійшов Аврам до Єгипту, щоб там перебути, бо голод у Краї тяжкий став.

11 W hen he was about to go into Egypt, Abram said to his wife Sarai, “I know that you are a beautiful woman.

І сталося, як він близько прийшов до Єгипту, то сказав був до жінки своєї Сари: Отож то я знаю, що ти жінка вродлива з обличчя.

12 W hen the men of Egypt see you, they will say, ‘This is his wife.’ And they will kill me, but they will let you live.

І станеться, як побачать тебе єгиптяни й скажуть: Це жінка його, то вони мене вб'ють, а тебе позоставлять живою.

13 S ay that you are my sister. Then it may go well with me because of you. And because of you they will not kill me.”

Скажи ж, що сестра моя ти, щоб добре було через тебе мені, і щоб я позостався живий через тебе.

14 W hen Abram came into Egypt, the men of Egypt saw that the woman was very beautiful.

І сталось, як прийшов був Аврам до Єгипту, то єгиптяни побачили жінку, що дуже вродлива вона.

15 P haraoh’s rulers saw her and told Pharaoh of her beauty. So the woman was taken into Pharaoh’s house.

І побачили її вельможі фараонові, і хвалили її перед фараоном. І взята була та жінка до дому фараонового.

16 A nd Pharaoh acted well toward Abram because of Sarai. He gave Abram sheep, cattle, male and female donkeys, and camels, and men and women servants.

І він для Аврама добро вчинив через неї. І одержав він дрібну та велику худобу, і осли, і раби, і невільниці, і ослиці, верблюди.

17 B ut the Lord sent much sickness upon Pharaoh and his house because of Abram’s wife Sarai.

І вдарив Господь фараона та дім його великими поразами через Сару, Аврамову жінку.

18 T hen Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?

І прикликав фараон Аврама й сказав: Що ж то мені ти вчинив? Чому не сказав мені, що вона твоя жінка?

19 W hy did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her for my wife? Now then, here is your wife.’ Take her and go.”

Для чого сказав ти: Вона моя сестра? І я собі взяв був за жінку її. А тепер ось жінка твоя, візьми та й іди!

20 A nd Pharaoh told his men what to do with Abram. They led him away with his wife and all that belonged to him.

І фараон наказав людям про нього. І вислали його, і жінку його, і все, що в нього було.