1 O God, make the king right in what he decides. Make the king’s son right with You.
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
2 M ay he be right when he decides who is right and who is wrong and may he be fair to the poor.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
3 L et mountains and hills bring peace to the people through what is right and good.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
4 M ay he stand by those who are poor, save the children of those in need, and destroy the bad power over them.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
5 M ay all the children-to-come fear You as long as the sun and the moon last.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
6 M ay He come down like rain upon the cut grass, like rain that waters the earth.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
7 I n His days may all go well with those who are right and good. And may there be much peace until the moon is no more.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
8 M ay he also rule from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
9 T hose who live in the desert will put their faces to the ground before Him. And those who hate Him will kiss the dust.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
10 L et the kings of Tarshish and of the islands bring gifts. Let the kings of Sheba and Seba bring gifts.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
11 Y es, let all kings fall down at His feet, and all nations serve Him.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
12 F or He will take out of trouble the one in need when he cries for help, and the poor man who has no one to help.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
13 H e will have loving-pity on the weak and those in need. He will save the lives of those in need.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
14 H e will take them from the bad power that is held over them and from being hurt. Their blood will be of much worth in His eyes.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
15 H e will live, and the gold of Sheba will be given to Him. Prayer will be given for Him all the time. Let them honor Him all day long.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
16 M ay there be much grain in the land on top of the mountains. May its fruit grow like the trees of Lebanon. And may those of the city grow like the grass of the earth.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
17 M ay His name last forever. May His name become bigger as long as the sun shines. And let men respect themselves through Him. Let all nations honor Him.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
18 H onor and thanks be to the Lord God, the God of Israel, Who alone does great things.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
19 A nd honor be to His great name forever. May the whole earth be filled with His shining-greatness. Let it be so.
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
20 T he prayers of David, the son of Jesse, are ended.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.