1 T hen He said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab, Abihu and seventy of the leaders of Israel and worship from far away.
А до Мойсея сказав Він: Вийди до Господа ти й Аарон, Надав та Авігу, та сімдесят із Ізраїлевих старших, і вклоніться здалека.
2 B ut Moses alone may come near the Lord. The others should not come near and should not come up with him.”
А Мойсей нехай підійде до Господа сам, а вони не підійдуть. А народ з ним не вийде.
3 M oses came and told the people all the Lord said and all the Laws. All the people answered with one voice, saying, “We will do all that the Lord has spoken.”
І прибув Мойсей, та й оповів народові всі Господні слова та всі закони. І ввесь народ відповів одноголосно, та й сказали: Усе, про що говорив Господь, зробимо!
4 M oses wrote all the words of the Lord. He got up early the next morning and built an altar at the base of the mountain, with twelve pillars, one for each of the twelve families of Israel.
І написав Мойсей всі Господні слова. І встав він рано вранці, та й збудував жертівника під горою, та дванадцять кам'яних стовпів для дванадцяти Ізраїлевих племен.
5 T hen he sent young men of Israel, who gave burnt gifts and killed young bulls as gifts of peace given in worship to the Lord.
І послав він юнаків, синів Ізраїлевих, і вони зложили цілопалення, і принесли жертви, мирні жертви для Господа, бички.
6 M oses took half of the blood and put it in pots. The other half of the blood he put upon the altar.
І взяв Мойсей половину крови, і вилив до мідниць, а другу половину тієї крови вилив на жертівника.
7 T hen he took the Book of the Agreement and read it for the people to hear. They said, “We will do all that the Lord has spoken. We will obey.”
І взяв він книгу заповіту, та й відчитав вголос народові. А вони сказали: Усе, що говорив Господь, зробимо й послухаємо!
8 S o Moses took the blood and put some on the people. He said, “See, the blood of the agreement, which the Lord has made with you in these words.”
І взяв Мойсей тієї крови, і покропив на народ, та й сказав: Оце кров заповіту, що Господь уклав із вами про всі оці речі!
9 T hen Moses went up with Aaron, Nadab, Abihu and seventy of the leaders of Israel.
І вийшов Мойсей й Аарон, Надав та Авігу, та сімдесят Ізраїлевих старших,
10 A nd they saw the God of Israel. The ground under His feet looked like sapphire stone, as clear as the sky itself.
і вони споглядали на Ізраїлевого Бога, а під ногами Його ніби зроблене з сапфірової плити, і немов саме небо, щодо ясности.
11 H e did not let His hand come against the leaders of Israel. But they saw God, and ate and drank. Moses on Mount Sinai
І він не простяг Своєї руки на достойних із синів Ізраїля. І вони споглядали на Бога, і їли й пили.
12 T he Lord said to Moses, “Come up to Me on the mountain and stay there. I will give you the pieces of stone with the Law which I have written for you to teach the people.”
І промовив Господь до Мойсея: Вийди до Мене на гору, і будь там. І дам тобі кам'яні таблиці, і закона та заповідь, що Я написав для навчання їх.
13 T hen Moses got up with his helper Joshua, and Moses went up on the mountain of God.
І встав Мойсей та Ісус, слуга його, і вийшов Мойсей на Божу гору.
14 H e said to the leaders, “Wait here until we return to you. See, Aaron and Hur are with you. Let whoever has a problem go to them.”
А до старших сказав він: Сидіть нам на цім місці, аж поки ми вернемось до вас! А ось Аарон та Хур будуть із вами. Хто матиме справу, нехай прийде до них.
15 T hen Moses went up on the mountain, which was covered with a cloud.
І вийшов Мойсей на гору, а хмара закрила гору.
16 T he shining-greatness of the Lord rested on Mount Sinai. And the cloud covered it for six days. On the seventh day He called to Moses from the cloud.
І слава Господня спочивала на горі Сінай, а хмара закривала її шість день. А сьомого дня Він кликнув до Мойсея з середини хмари.
17 T o the people of Israel, the shining-greatness of the Lord looked like a fire that destroys on the mountain top.
А вид Господньої слави як огонь, що пожирає на верхів'ї гори, на очах Ізраїлевих синів.
18 M oses went into the cloud as he went up on the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
І ввійшов Мойсей у середину хмари, і вийшов на гору. І Мойсей пробував на горі сорок день та сорок ночей.