2 Kings 21 ~ 2 царів 21

picture

1 M anasseh was twelve years old when he became king. And he ruled fifty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.

Манасія був віку дванадцяти літ, коли він зацарював, і царював в Єрусалимі п'ятдесят і п'ять літ. А ім'я його матері Хевці-Ваг.

2 M anasseh did what was sinful in the eyes of the Lord. He did the sinful things that were done by the nations whom the Lord drove out from the people of Israel.

І робив він зло в Господніх очах, за гидотою тих народів, яких Господь повиганяв з-перед обличчя Ізраїлевих синів.

3 H e built again the high places which his father Hezekiah had destroyed. He built altars for Baal and made an object out of wood to worship the false goddess Asherah. He did as Ahab king of Israel had done. He worshiped all the stars of heaven and served them.

І він знову побудував пагірки, що їх винищив був його батько Єзекія, і понаставляв жертівників Ваалові, і зробив Астарту, як зробив був Ахав, Ізраїлів цар, і вклонявся всім небесним світилам та служив їм.

4 H e built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem I will put My name.”

І побудував він жертівники в Господньому домі, про якого сказав був Господь: В Єрусалимі покладу Я Ім'я Своє!

5 M anasseh built altars for all the stars of heaven in the two open spaces of the Lord’s house.

І побудував він жертівники для всіх небесних світил на обох подвір'ях Господнього дому.

6 H e gave his son as a burnt gift, used witchcraft and told the future. He listened to those who spoke with spirits and used their secret ways. He did things that were very sinful in the eyes of the Lord, and made the Lord angry.

І він перепровадив свого сина через огонь, і гадав, і ворожив, і настановив викликувачів духів померлих та духів віщих, і багато робив зла в очах Господа, щоб гнівити Його.

7 T hen Manasseh put the object he had made for Asherah into the house of the Lord. But the Lord had said to David and to his son Solomon, “I have chosen this house and Jerusalem from all the families of Israel. Here I will put My name forever.

І поставив він боввана Астарти, якого зробив, у домі, про якого Господь сказав був до Давида та до сина його Соломона: У цьому домі та в Єрусалимі, що його Я вибрав зо всіх Ізраїлевих племен, покладу Я Ім'я Своє навіки!

8 I will not make the feet of Israel travel any more from the land I gave to their fathers. But they must obey all that I have told them, and all the Law that My servant Moses told to them.”

І більше не мандруватиме Ізраїлева нога з тієї землі, яку Я дав їхнім батькам, якщо тільки вони будуть пильнувати робити все так, як наказав Я їм, та ввесь Закон, що наказав їм Мій раб Мойсей.

9 B ut they did not listen. Manasseh led them to sin more than the nations whom the Lord destroyed from in front of the people of Israel.

Та не послухалися вони. І Манасія звів їх до того, щоб робити гірше від тих народів, яких Господь вигубив з-перед обличчя Ізраїлевих синів.

10 N ow the Lord spoke through His servants who tell what will happen in the future. He said,

І говорив Господь через Своїх рабів пророків, кажучи:

11 Manasseh king of Judah has done these sinful things. He has sinned more than all the Amorites who were before him. And he has made Judah sin with his false gods. Because he has done this,

За те, що Манасія, цар Юдин, зробив ці гидоти, учинив гірше від усього, що робили були амореяни, що були перед ним, і ввів у гріх також Юду божками своїми,

12 t he Lord, the God of Israel, says, ‘See, I am bringing such trouble upon Jerusalem and Judah, that the ears of whoever hears it will be painful.

тому так сказав Господь, Бог Ізраїлів: Ось Я наводжу таке зло на Єрусалим та на Юду, що в кожного, хто почує про це, задзвенить в обох вухах!...

13 I will punish Jerusalem as I did Samaria and as I did the family of Ahab. I will dry Jerusalem as one dries a dish, rubbing it and turning it upside-down.

І протягну Я на Єрусалим мірку Самарії, та вагу Ахавого дому, і витру Єрусалим, як витирають миску: витер і перевернув її догори дном!

14 I will leave alone all who are left of My people, and give them to those who hate them. They will become something taken after the battle by those who fight against them.

І Я покину останок наділу Мого, і дам їх у руку їхнім ворогам, і вони будуть на грабіж та на здобич для всіх їхніх ворогів,

15 B ecause they have done what is bad in My eyes. They have been making Me angry since the day their fathers came from Egypt until this day.’”

тому, що вони робили зло в Моїх очах, і все гнівили Мене від дня, коли вийшли їхні батьки з Єгипту, й аж до дня цього...

16 M anasseh killed many who were without guilt. He filled Jerusalem with blood from one end to another. He sinned and made Judah sin, by doing what is sinful in the eyes of the Lord.

А також Манасія пролив дуже багато невинної крови, аж наповнив нею Єрусалим від входу до входу, окрім свого гріха, що ввів у гріх Юду, щоб чинити зле в Господніх очах.

17 N ow the rest of the acts of Manasseh and his sins are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

А решта діл Манасії, та все, що він зробив, і гріх його, яким він грішив, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.

18 M anasseh died and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And his son Amon became king in his place. Amon Rules Judah

І спочив Манасія з батьками своїми, і був похований в садку свого дому, в Уззиному садку, а замість нього зацарював син його Амон.

19 A mon was twenty-two years old when he became king. He ruled for two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.

Амон був віку двадцяти й двох років, коли він зацарював, і царював він в Єрусалимі два роки. А ім'я його матері Мешуллемет, дочка Харуца з Йотви.

20 A mon did what was sinful in the eyes of the Lord, as his father Manasseh had done.

І робив він зло в Господніх очах, як робив його батько Манасія.

21 H e walked in all the ways that his father had walked. He worshiped false gods like his father had.

І ходив він усією тією дорогою, якою ходив його батько, і служив тим бовванам, яким служив батько його, і вклонявся їм.

22 S o he turned away from the Lord, the God of his fathers. He did not walk in the way of the Lord.

І покинув він Господа, Бога батьків своїх, і не ходив Господньою дорогою.

23 A nd the servants of Amon made plans against him, and killed the king in his own house.

І вчинили змову слуги Амона на нього, і вбили царя в його домі.

24 T hen the people of the land killed all those who had made plans against King Amon. And they made Josiah his son king in his place.

Та народ Краю перебив усіх змовників на царя Амона. І народ настановив царем Краю замість нього сина його Йосію.

25 N ow the rest of the acts of Amon are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

А решта діл Амона, усе, що робив він, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.

26 H e was buried in his grave in the garden of Uzza. And his son Josiah became king in his place.

І поховали його в його гробі в Уззиному садку, а замість нього зацарював син його Йосія.