2 Kings 21 ~ 2 Reyes 21

picture

1 M anasseh was twelve years old when he became king. And he ruled fifty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.

DE doce años era Manasés cuando comenzó á reinar, y reinó en Jerusalem cincuenta y cinco años: el nombre de su madre fué Hepsiba.

2 M anasseh did what was sinful in the eyes of the Lord. He did the sinful things that were done by the nations whom the Lord drove out from the people of Israel.

E hizo lo malo en ojos de Jehová, según las abominaciones de las gentes que Jehová había echado delante de los hijos de Israel.

3 H e built again the high places which his father Hezekiah had destroyed. He built altars for Baal and made an object out of wood to worship the false goddess Asherah. He did as Ahab king of Israel had done. He worshiped all the stars of heaven and served them.

Porque él volvió á edificar los altos que Ezechîas su padre había derribado, y levantó altares á Baal, é hizo bosque, como había hecho Achâb rey de Israel: y adoró á todo el ejército del cielo, y sirvió á aquellas cosas.

4 H e built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem I will put My name.”

Asimismo edificó altares en la casa de Jehová, de la cual Jehová había dicho: Yo pondré mi nombre en Jerusalem.

5 M anasseh built altars for all the stars of heaven in the two open spaces of the Lord’s house.

Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa de Jehová.

6 H e gave his son as a burnt gift, used witchcraft and told the future. He listened to those who spoke with spirits and used their secret ways. He did things that were very sinful in the eyes of the Lord, and made the Lord angry.

Y pasó á su hijo por fuego, y miró en tiempos, y fué agorero, é instituyó pythones y adivinos, multiplicando así el hacer lo malo en ojos de Jehová, para provocarlo á ira.

7 T hen Manasseh put the object he had made for Asherah into the house of the Lord. But the Lord had said to David and to his son Solomon, “I have chosen this house and Jerusalem from all the families of Israel. Here I will put My name forever.

Y puso una entalladura del bosque que él había hecho, en la casa de la cual había Jehová dicho á David y á Salomón su hijo: Yo pondré mi nombre para siempre en esta casa, y en Jerusalem, á la cual escogí de todas las tribus de Israel:

8 I will not make the feet of Israel travel any more from the land I gave to their fathers. But they must obey all that I have told them, and all the Law that My servant Moses told to them.”

Y no volveré á hacer que el pie de Israel sea movido de la tierra que dí á sus padres, con tal que guarden y hagan conforme á todas las cosas que yo les he mandado, y conforme á toda la ley que mi siervo Moisés les mandó.

9 B ut they did not listen. Manasseh led them to sin more than the nations whom the Lord destroyed from in front of the people of Israel.

Mas ellos no escucharon; y Manasés los indujo á que hiciesen más mal que las gentes que Jehová destruyó delante de los hijos de Israel.

10 N ow the Lord spoke through His servants who tell what will happen in the future. He said,

Y habló Jehová por mano de sus siervos los profetas, diciendo:

11 Manasseh king of Judah has done these sinful things. He has sinned more than all the Amorites who were before him. And he has made Judah sin with his false gods. Because he has done this,

Por cuanto Manasés rey de Judá ha hecho estas abominaciones, y ha hecho más mal que todo lo que hicieron los Amorrheos que fueron antes de él, y también ha hecho pecar á Judá en sus ídolos;

12 t he Lord, the God of Israel, says, ‘See, I am bringing such trouble upon Jerusalem and Judah, that the ears of whoever hears it will be painful.

Por tanto, así ha dicho Jehová el Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalem y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos.

13 I will punish Jerusalem as I did Samaria and as I did the family of Ahab. I will dry Jerusalem as one dries a dish, rubbing it and turning it upside-down.

Y extenderé sobre Jerusalem el cordel de Samaria, y el plomo de la casa de Achâb: y yo limpiaré á Jerusalem como se limpia una escudilla, que después que la han limpiado, la vuelven sobre su haz.

14 I will leave alone all who are left of My people, and give them to those who hate them. They will become something taken after the battle by those who fight against them.

Y desampararé las reliquias de mi heredad, y entregarlas he en manos de sus enemigos; y serán para saco y para robo á todos sus adversarios;

15 B ecause they have done what is bad in My eyes. They have been making Me angry since the day their fathers came from Egypt until this day.’”

Por cuanto han hecho lo malo en mis ojos, y me han provocado á ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.

16 M anasseh killed many who were without guilt. He filled Jerusalem with blood from one end to another. He sinned and made Judah sin, by doing what is sinful in the eyes of the Lord.

Fuera de esto, derramó Manasés mucha sangre inocente en gran manera, hasta henchir á Jerusalem de cabo á cabo: además de su pecado con que hizo pecar á Judá, para que hiciese lo malo en ojos de Jehová.

17 N ow the rest of the acts of Manasseh and his sins are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

Lo demás de los hechos de Manasés, y todas las cosas que hizo, y su pecado que cometió, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?

18 M anasseh died and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And his son Amon became king in his place. Amon Rules Judah

Y durmió Manasés con sus padres, y fué sepultado en el huerto de su casa, en el huerto de Uzza; y reinó en su lugar Amón su hijo.

19 A mon was twenty-two years old when he became king. He ruled for two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.

De veinte y dos años era Amón cuando comenzó á reinar, y reinó dos años en Jerusalem. El nombre de su madre fué Mesalemeth hija de Harus de Jotba.

20 A mon did what was sinful in the eyes of the Lord, as his father Manasseh had done.

E hizo lo malo en ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre.

21 H e walked in all the ways that his father had walked. He worshiped false gods like his father had.

Y anduvo en todos los caminos en que su padre anduvo, y sirvió á las inmundicias á las cuales había servido su padre, y á ellas adoró;

22 S o he turned away from the Lord, the God of his fathers. He did not walk in the way of the Lord.

Y dejó á Jehová el Dios de sus padres, y no anduvo en el camino de Jehová.

23 A nd the servants of Amon made plans against him, and killed the king in his own house.

Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa.

24 T hen the people of the land killed all those who had made plans against King Amon. And they made Josiah his son king in his place.

Entonces el pueblo de la tierra hirió á todos los que habían conspirado contra el rey Amón; y puso el pueblo de la tierra por rey en su lugar á Josías su hijo.

25 N ow the rest of the acts of Amon are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

Lo demás de los hechos de Amón, que efectuara, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?

26 H e was buried in his grave in the garden of Uzza. And his son Josiah became king in his place.

Y fué sepultado en su sepulcro en el huerto de Uzza, y reinó en su lugar Josías su hijo.