1 W hen the Lamb broke the seventh lock, there was not a sound in heaven for about one-half hour.
Y CUANDO él abrió el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora.
2 T hen I saw the seven angels standing before God. They were given seven horns.
Y vi los siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas.
3 A nother angel came and stood at the altar. He held a cup made of gold full of special perfume. He was given much perfume so he could mix it in with the prayers of those who belonged to God. Their prayers were put on the altar made of gold before the throne.
Y otro ángel vino, y se paró delante del altar, teniendo un incensario de oro; y le fué dado mucho incienso para que lo añadiese á las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro que estaba delante del trono.
4 S moke from burning the special perfume and the prayers of those who belong to God went up before God out of the angel’s hand.
Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de Dios, con las oraciones de los santos.
5 T hen the angel took the cup of gold. He filled it with fire from the altar and threw it down on the earth. There was thunder and noise and lightning and the earth shook.
Y el ángel tomó el incensario, y lo llenó del fuego del altar, y echólo en la tierra; y fueron hechos truenos y voces y relámpagos y terremotos.
6 T he seven angels that had the seven horns got ready to blow them. The First Horn—Hail and Fire
Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aparejaron para tocar.
7 S o the first angel blew his horn. Hail and fire mixed with blood came down on the earth. One-third part of the earth was burned up. One-third part of the trees were burned up. All the green grass was burned up. The Second Horn—the Burning Mountain
Y el primer ángel tocó la trompeta, y fué hecho granizo y fuego, mezclado con sangre, y fueron arrojados á la tierra; y la tercera parte de los árboles fué quemada, y quemóse toda la hierba verde.
8 T he second angel blew his horn. Something like a large mountain was burning with fire. It was thrown into the sea. One-third part of the sea turned into blood.
Y el segundo ángel tocó la trompeta, y como un grande monte ardiendo con fuego fué lanzado en la mar; y la tercera parte de la mar se tornó en sangre.
9 O ne-third part of all sea life died. One-third part of all the ships were destroyed. The Third Horn—the Star of Poison
Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en la mar, las cuales tenían vida; y la tercera parte de los navíos pereció.
10 T he third angel blew his horn. A large star fell from heaven. It was burning with a fire that kept burning like a bright light. It fell on one-third part of the rivers and on the places where water comes out of the earth.
Y el tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo una grande estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó en la tercera parte de los rios, y en las fuentes de las aguas.
11 T he name of the star is Wormwood. One-third part of the water became poison. Many men died from drinking the water because it had become poison. The Fourth Horn—Not As Much Light
Y el nombre de la estrella se dice Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas fué vuelta en ajenjo: y muchos murieron por las aguas, porque fueron hechas amargas.
12 T he fourth angel blew his horn. One-third part of the sun and one-third part of the moon and one-third part of the stars were hurt. One-third part of them was made dark so that one-third part of the day and night had no light.
Y el cuarto ángel tocó la trompeta, y fué herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la tercera parte de las estrellas; de tal manera que se oscureció la tercera parte de ellos, y no alumbraba la tercera parte del día, y lo mismo de la noche.
13 T hen I looked and saw a very large bird flying in the sky. It said with a loud voice, “It is bad! It is bad! It is bad for those who live on the earth when the sound comes from the horns that the other three angels will blow!”
Y miré, y oí un ángel volar por medio del cielo, diciendo en alta voz: Ay! ay! ay! de los que moran en la tierra, por razón de las otras voces de trompeta de los tres ángeles que han de tocar!