1 Samuel 3 ~ 1 Samuel 3

picture

1 N ow the boy Samuel was working for the Lord with Eli. There were few words from the Lord given in those days, and there were not many special dreams.

Y EL joven Samuel ministraba á Jehová delante de Eli: y la palabra de Jehová era de estima en aquellos días; no había visión manifiesta.

2 A t that time Eli was lying down in his own place. His eyes had become weak and he could not see well.

Y aconteció un día, que estando Eli acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban á oscurecerse, que no podía ver,

3 T he lamp of God had not gone out yet. And Samuel was lying down in the house of the Lord where the special box of God was.

Samuel estaba durmiendo en el templo de Jehová, donde el arca de Dios estaba: y antes que la lámpara de Dios fuese apagada,

4 T hen the Lord called Samuel, and Samuel said, “Here I am.”

Jehová llamó á Samuel; y él respondió: Heme aquí.

5 H e ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli said, “I did not call you. Lie down again.” So Samuel went and lay down.

Y corriendo luego á Eli, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Eli le dijo: Yo no he llamado; vuélvete á acostar. Y él se volvió, y acostóse.

6 T he Lord called again, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli, and said, “Here I am, for you called me.” But Eli answered, “I did not call you, my son. Lie down again.”

Y Jehová volvió á llamar otra vez á Samuel. Y levantándose Samuel vino á Eli, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Y él dijo: Hijo mío, yo no he llamado; vuelve, y acuéstate.

7 N ow Samuel did not know the Lord yet. And the Word of the Lord had not been made known to him.

Y Samuel no había conocido aún á Jehová, ni la palabra de Jehová le había sido revelada.

8 T he Lord called Samuel again for the third time. He got up and went to Eli, and said, “Here I am, for you called me.” Then Eli understood that the Lord was calling the boy.

Jehová pues llamó la tercera vez á Samuel. Y él levantándose vino á Eli, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Entonces entendió Eli que Jehová llamaba al joven.

9 E li said to Samuel, “Go lie down. If He calls you, say, ‘Speak, Lord, for Your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place.

Y dijo Eli á Samuel: Ve, y acuéstate: y si te llamare, dirás: Habla, Jehová, que tu siervo oye. Así se fué Samuel, y acostóse en su lugar.

10 T hen the Lord came and stood and called as He did the other times, “Samuel! Samuel!” And Samuel said, “Speak, for Your servant is listening.”

Y vino Jehová, y paróse, y llamó como las otras veces: ­Samuel, Samuel! Entonces Samuel dijo: Habla, que tu siervo oye.

11 T he Lord said to Samuel, “See, I am about to do a thing in Israel which will make both ears of everyone who hears it feel strange.

Y Jehová dijo á Samuel: He aquí haré yo una cosa en Israel, que á quien la oyere, le retiñirán ambos oídos.

12 O n that day I will do all I have said I will do against the family of Eli.

Aquel día yo despertaré contra Eli todas las cosas que he dicho sobre su casa. En comenzando, acabaré también.

13 I have told him that I will punish his family forever for the sin he knew about. Because his sons brought the sin upon themselves, and Eli did not stop them.

Y mostraréle que yo juzgaré su casa para siempre, por la iniquidad que él sabe; porque sus hijos se han envilecido, y él no los ha estorbado.

14 S o I swear to the family of Eli that the sin of his family will not be paid for with gifts given on the altar forever.”

Y por tanto yo he jurado á la casa de Eli, que la iniquidad de la casa de Eli no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con presentes.

15 S amuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord. But Samuel was afraid to tell Eli about the special dream.

Y Samuel estuvo acostado hasta la mañana, y abrió las puertas de la casa de Jehová. Y Samuel temía descubrir la visión á Eli.

16 E li called Samuel and said, “Samuel, my son.” And Samuel said, “Here I am.”

Llamando pues Eli á Samuel, díjole: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí.

17 E li said, “What did the Lord tell you? Do not hide it from me. May God do so to you and more, if you hide anything from me of all He said to you.”

Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló Jehová?; ruégote que no me la encubras: así te haga Dios y así te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.

18 S o Samuel told him everything and hid nothing from him. And Eli said, “It is the Lord. Let Him do what is good in His eyes.”

Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: Jehová es; haga lo que bien le pareciere.

19 S amuel grew. And the Lord was with him and made everything he said come true.

Y Samuel creció, y Jehová fué con él, y no dejó caer á tierra ninguna de sus palabras.

20 A ll Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel had become a man of God.

Y conoció todo Israel desde Dan hasta Beer-sebah, que Samuel era fiel profeta de Jehová.

21 T he Lord came again to Shiloh. For the Lord made Himself known to Samuel at Shiloh, by the Word of the Lord.

Así tornó Jehová á aparecer en Silo: porque Jehová se manifestó á Samuel en Silo con palabra de Jehová.