Job 14 ~ Job 14

picture

1 Man who is born of woman lives only a short time and is full of trouble.

EL HOMBRE nacido de mujer, Corto de días, y harto de sinsabores:

2 H e grows up and dries like a flower. He leaves like a shadow and does not stay.

Que sale como una flor y es cortado; Y huye como la sombra, y no permanece.

3 Y ou open Your eyes on him and decide about him.

¿Y sobre éste abres tus ojos, Y me traes á juicio contigo?

4 W ho can make clean what is unclean? No one!

¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.

5 A man’s days are numbered. You know the number of his months. He cannot live longer than the time You have set.

Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.

6 S o now look away from him that he may rest, until he has lived the time set for him like a man paid to work.

Si tú lo dejares, él dejará de ser: Entre tanto deseará, como el jornalero, su día.

7 For there is hope for a tree, when it is cut down, that it will grow again, and that its branches will not stop growing.

Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.

8 I ts roots grow old in the ground, and the base of the tree dies in the dry ground.

Si se envejeciere en la tierra su raíz, Y su tronco fuere muerto en el polvo,

9 B ut with water it will grow. Branches will grow from it like a plant.

Al percibir el agua reverdecerá, Y hará copa como planta.

10 B ut man dies and is laid low. Man dies, and where is he?

Mas el hombre morirá, y será cortado; Y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?

11 A s water goes into the air from the sea, and the river wastes away and dries up,

Las aguas de la mar se fueron, Y agotóse el río, secóse.

12 s o man lies down and does not get up again. Until the heavens are no more, he will not wake up or come out of his sleep.

Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: Hasta que no haya cielo no despertarán, Ni se levantarán de su sueño.

13 If only You would hide me in the place of the dead! If only You would hide me until Your anger is past, and set a time for me and remember me!

Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, Que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, Que me pusieses plazo, y de mí te acordaras!

14 I f a man dies, will he live again? I will wait all the days of my trouble until a change comes.

Si el hombre muriere, ¿volverá á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, Hasta que venga mi mutación.

15 Y ou will call and I will answer You. You will wait for the work of Your hands.

Aficionado á la obra de tus manos, Llamarás, y yo te responderé.

16 F or now You number my steps. You do not write down my sin.

Pues ahora me cuentas los pasos, Y no das tregua á mi pecado.

17 M y sin is locked up in a bag. You cover my wrong-doing.

Tienes sellada en saco mi prevaricación, Y coacervas mi iniquidad.

18 But the mountain falls and breaks apart to nothing. The rock moves from its place.

Y ciertamente el monte que cae se deshace, Y las peñas son traspasadas de su lugar;

19 W ater wears away the stones. Its floods wash away the dust of the earth. So You destroy man’s hope.

Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, Que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.

20 Y ou have power over him forever, and he leaves. You change what he looks like and send him away.

Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; Demudarás su rostro, y enviaráslo.

21 H is sons receive honor, but he does not know it. Or they lose honor, but he does not see it.

Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; O serán humillados, y no entenderá de ellos.

22 H is body gives him pain, and he has sorrow only for himself.”

Mas su carne sobre él se dolerá, Y entristecerse ha en él su alma.