1 “ Man who is born of woman lives only a short time and is full of trouble.
人 为 妇 人 所 生 , 日 子 短 少 , 多 有 患 难 ;
2 H e grows up and dries like a flower. He leaves like a shadow and does not stay.
出 来 如 花 , 又 被 割 下 , 飞 去 如 影 , 不 能 存 留 。
3 Y ou open Your eyes on him and decide about him.
这 样 的 人 你 岂 睁 眼 看 他 麽 ? 又 叫 我 来 受 审 麽 ?
4 W ho can make clean what is unclean? No one!
谁 能 使 洁 净 之 物 出 於 污 秽 之 中 呢 ? 无 论 谁 也 不 能 !
5 A man’s days are numbered. You know the number of his months. He cannot live longer than the time You have set.
人 的 日 子 既 然 限 定 , 他 的 月 数 在 你 那 里 , 你 也 派 定 他 的 界 限 , 使 他 不 能 越 过 ,
6 S o now look away from him that he may rest, until he has lived the time set for him like a man paid to work.
便 求 你 转 眼 不 看 他 , 使 他 得 歇 息 , 直 等 他 像 雇 工 人 完 毕 他 的 日 子 。
7 “ For there is hope for a tree, when it is cut down, that it will grow again, and that its branches will not stop growing.
树 若 被 砍 下 , 还 可 指 望 发 芽 , 嫩 枝 生 长 不 息 ;
8 I ts roots grow old in the ground, and the base of the tree dies in the dry ground.
其 根 虽 然 衰 老 在 地 里 , 干 也 死 在 土 中 ,
9 B ut with water it will grow. Branches will grow from it like a plant.
及 至 得 了 水 气 , 还 要 发 芽 , 又 长 枝 条 , 像 新 栽 的 树 一 样 。
10 B ut man dies and is laid low. Man dies, and where is he?
但 人 死 亡 而 消 灭 ; 他 气 绝 , 竟 在 何 处 呢 ?
11 A s water goes into the air from the sea, and the river wastes away and dries up,
海 中 的 水 绝 尽 , 江 河 消 散 乾 涸 。
12 s o man lies down and does not get up again. Until the heavens are no more, he will not wake up or come out of his sleep.
人 也 是 如 此 , 躺 下 不 再 起 来 , 等 到 天 没 有 了 , 仍 不 得 复 醒 , 也 不 得 从 睡 中 唤 醒 。
13 “ If only You would hide me in the place of the dead! If only You would hide me until Your anger is past, and set a time for me and remember me!
惟 愿 你 把 我 藏 在 阴 间 , 存 於 隐 密 处 , 等 你 的 忿 怒 过 去 ; 愿 你 为 我 定 了 日 期 , 记 念 我 。
14 I f a man dies, will he live again? I will wait all the days of my trouble until a change comes.
人 若 死 了 岂 能 再 活 呢 ? 我 只 要 在 我 一 切 争 战 的 日 子 , 等 我 被 释 放 ( 或 译 : 改 变 ) 的 时 候 来 到 。
15 Y ou will call and I will answer You. You will wait for the work of Your hands.
你 呼 叫 , 我 便 回 答 ; 你 手 所 做 的 , 你 必 羡 慕 。
16 F or now You number my steps. You do not write down my sin.
但 如 今 你 数 点 我 的 脚 步 , 岂 不 窥 察 我 的 罪 过 麽 ?
17 M y sin is locked up in a bag. You cover my wrong-doing.
我 的 过 犯 被 你 封 在 囊 中 , 也 缝 严 了 我 的 罪 孽 。
18 “ But the mountain falls and breaks apart to nothing. The rock moves from its place.
山 崩 变 为 无 有 ; 磐 石 挪 开 原 处 。
19 W ater wears away the stones. Its floods wash away the dust of the earth. So You destroy man’s hope.
水 流 消 磨 石 头 , 所 流 溢 的 洗 去 地 上 的 尘 土 ; 你 也 照 样 灭 绝 人 的 指 望 。
20 Y ou have power over him forever, and he leaves. You change what he looks like and send him away.
你 攻 击 人 常 常 得 胜 , 使 他 去 世 ; 你 改 变 他 的 容 貌 , 叫 他 往 而 不 回 。
21 H is sons receive honor, but he does not know it. Or they lose honor, but he does not see it.
他 儿 子 得 尊 荣 , 他 也 不 知 道 , 降 为 卑 , 他 也 不 觉 得 。
22 H is body gives him pain, and he has sorrow only for himself.”
但 知 身 上 疼 痛 , 心 中 悲 哀 。