1 O Lord, remember what has happened to us. Look, and see our shame!
耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 我 们 所 遭 遇 的 事 , 观 看 我 们 所 受 的 凌 辱 。
2 T he land we received from You has been given over to strangers. Our homes have been given to people from other lands.
我 们 的 产 业 归 与 外 邦 人 ; 我 们 的 房 屋 归 与 外 路 人 。
3 W e have lost our fathers. Our mothers are like those who have lost their husbands.
我 们 是 无 父 的 孤 儿 ; 我 们 的 母 亲 好 像 寡 妇 。
4 W e have to pay for our drinking water, and we must buy our wood.
我 们 出 钱 才 得 水 喝 ; 我 们 的 柴 是 人 卖 给 我 们 的 。
5 T hose who come after us are at our necks. We are tired and cannot rest.
追 赶 我 们 的 , 到 了 我 们 的 颈 项 上 ; 我 们 疲 乏 不 得 歇 息 。
6 W e have put out our hands to Egypt and Assyria to get enough bread.
我 们 投 降 埃 及 人 和 亚 述 人 , 为 要 得 粮 吃 饱 。
7 O ur fathers sinned, and are no more, and we have suffered for their sins.
我 们 列 祖 犯 罪 , 而 今 不 在 了 ; 我 们 担 当 他 们 的 罪 孽 。
8 S ervants rule over us. There is no one to save us from their hand.
奴 仆 辖 制 我 们 , 无 人 救 我 们 脱 离 他 们 的 手 。
9 W e put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.
因 为 旷 野 的 刀 剑 , 我 们 冒 着 险 才 得 粮 食 。
10 O ur skin has become as hot as fire because of the burning heat of hunger.
因 饥 饿 燥 热 , 我 们 的 皮 肤 就 黑 如 炉 。
11 T hey have taken and sinned against the women in Zion, and the young women who have never had a man in the cities of Judah.
敌 人 在 锡 安 玷 污 妇 人 , 在 犹 大 的 城 邑 玷 污 处 女 。
12 R ulers were hung by their hands. Leaders were not respected.
他 们 吊 起 首 领 的 手 , 也 不 尊 敬 老 人 的 面 。
13 Y oung men worked to grind the grain, and boys fell under loads of wood.
少 年 人 扛 磨 石 , 孩 童 背 木 柴 , 都 绊 跌 了 。
14 T he old men have left the city gate. Young men have stopped playing their music.
老 年 人 在 城 门 口 断 绝 ; 少 年 人 不 再 作 乐 。
15 T he joy of our hearts has come to an end. Our dancing has been turned into sorrow.
我 们 心 中 的 快 乐 止 息 , 跳 舞 变 为 悲 哀 。
16 T he crown has fallen from our head. It is bad for us, for we have sinned!
冠 冕 从 我 们 的 头 上 落 下 ; 我 们 犯 罪 了 , 我 们 有 祸 了 !
17 B ecause of this our heart is weak. Because of these things our eyes are weak.
这 些 事 我 们 心 里 发 昏 , 我 们 的 眼 睛 昏 花 。
18 M ount Zion lies in waste, so foxes run all over it.
锡 安 山 荒 凉 , 野 狗 ( 或 译 : 狐 狸 ) 行 在 其 上 。
19 O Lord, You rule forever. Your throne will last for all people-to-come.
耶 和 华 啊 , 你 存 到 永 远 ; 你 的 宝 座 存 到 万 代 。
20 W hy do You forget us forever? Why do You leave us alone for so long?
你 为 何 永 远 忘 记 我 们 ? 为 何 许 久 离 弃 我 们 ?
21 R eturn us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.
耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 向 你 回 转 , 我 们 便 得 回 转 。 求 你 复 新 我 们 的 日 子 , 像 古 时 一 样 。
22 O r have You turned away from us forever? Is there no end to Your anger?
你 竟 全 然 弃 绝 我 们 , 向 我 们 大 发 烈 怒 ?