1 ¶ Remember, O LORD, what is come upon us; look, and behold our reproach.
耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 我 们 所 遭 遇 的 事 , 观 看 我 们 所 受 的 凌 辱 。
2 O ur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
我 们 的 产 业 归 与 外 邦 人 ; 我 们 的 房 屋 归 与 外 路 人 。
3 W e are orphans without father; our mothers are as widows.
我 们 是 无 父 的 孤 儿 ; 我 们 的 母 亲 好 像 寡 妇 。
4 W e have drunk our water for money; our wood is sold unto us.
我 们 出 钱 才 得 水 喝 ; 我 们 的 柴 是 人 卖 给 我 们 的 。
5 O ur necks are under persecution; we are become tired and have no rest.
追 赶 我 们 的 , 到 了 我 们 的 颈 项 上 ; 我 们 疲 乏 不 得 歇 息 。
6 W e have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to be satisfied with bread.
我 们 投 降 埃 及 人 和 亚 述 人 , 为 要 得 粮 吃 饱 。
7 O ur fathers have sinned and are dead; and we have borne their chastisements.
我 们 列 祖 犯 罪 , 而 今 不 在 了 ; 我 们 担 当 他 们 的 罪 孽 。
8 S laves have ruled over us: there was no one to deliver us out of their hand.
奴 仆 辖 制 我 们 , 无 人 救 我 们 脱 离 他 们 的 手 。
9 W e got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
因 为 旷 野 的 刀 剑 , 我 们 冒 着 险 才 得 粮 食 。
10 O ur skin became black like an oven because of the terrible famine.
因 饥 饿 燥 热 , 我 们 的 皮 肤 就 黑 如 炉 。
11 T hey ravished the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
敌 人 在 锡 安 玷 污 妇 人 , 在 犹 大 的 城 邑 玷 污 处 女 。
12 P rinces were hanged up by their hand; the countenance of the elders was not honoured.
他 们 吊 起 首 领 的 手 , 也 不 尊 敬 老 人 的 面 。
13 T hey took the young men to grind, and the children fell under the wood.
少 年 人 扛 磨 石 , 孩 童 背 木 柴 , 都 绊 跌 了 。
14 T he elders have ceased from the gate, the young men from their music.
老 年 人 在 城 门 口 断 绝 ; 少 年 人 不 再 作 乐 。
15 T he joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
我 们 心 中 的 快 乐 止 息 , 跳 舞 变 为 悲 哀 。
16 T he crown is fallen from our head; woe now unto us, for we have sinned!
冠 冕 从 我 们 的 头 上 落 下 ; 我 们 犯 罪 了 , 我 们 有 祸 了 !
17 ¶ For this our heart is saddened; for these things our eyes are become dim.
这 些 事 我 们 心 里 发 昏 , 我 们 的 眼 睛 昏 花 。
18 B ecause of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
锡 安 山 荒 凉 , 野 狗 ( 或 译 : 狐 狸 ) 行 在 其 上 。
19 T hou, O LORD, shall remain for ever; thy throne from generation to generation.
耶 和 华 啊 , 你 存 到 永 远 ; 你 的 宝 座 存 到 万 代 。
20 W hy should thou forget us for ever and forsake us for such a long time?
你 为 何 永 远 忘 记 我 们 ? 为 何 许 久 离 弃 我 们 ?
21 T urn us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as at the beginning.
耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 向 你 回 转 , 我 们 便 得 回 转 。 求 你 复 新 我 们 的 日 子 , 像 古 时 一 样 。
22 F or in stepping back thou hast rejected us; thou hast become very angry against us.
你 竟 全 然 弃 绝 我 们 , 向 我 们 大 发 烈 怒 ?