1 ¶ For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never make perfect those who come by the same sacrifices which they offer year by year continually.
律 法 既 是 将 来 美 事 的 影 儿 , 不 是 本 物 的 真 像 , 总 不 能 藉 着 每 年 常 献 一 样 的 祭 物 叫 那 近 前 来 的 人 得 以 完 全 。
2 O therwise, they would cease to offer them, because those that sacrifice, once purged, would have no more conscience of sin.
若 不 然 , 献 祭 的 事 岂 不 早 已 止 住 了 麽 ? 因 为 礼 拜 的 人 , 良 心 既 被 洁 净 , 就 不 再 觉 得 有 罪 了 。
3 B ut in these sacrifices each year the same remembrance of sins is made.
但 这 些 祭 物 是 叫 人 每 年 想 起 罪 来 ;
4 F or the blood of bulls and of goats cannot take away sins.
因 为 公 牛 和 山 羊 的 血 , 断 不 能 除 罪 。
5 T herefore when he came into the world, he said, Sacrifice and offering thou dost not desire, but a body hast thou prepared me;
所 以 基 督 到 世 上 来 的 时 候 , 就 说 : 神 阿 , 祭 物 和 礼 物 是 你 不 愿 意 的 ; 你 曾 给 我 预 备 了 身 体 。
6 i n burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
燔 祭 和 赎 罪 祭 是 你 不 喜 欢 的 。
7 ¶ Then said I, Behold, I come (in the volume of the book it is written of me) to do thy will, O God.
那 时 我 说 : 神 阿 , 我 来 了 , 为 要 照 你 的 旨 意 行 ; 我 的 事 在 经 卷 上 已 经 记 载 了 。
8 A bove when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou dost not desire, neither hadst pleasure therein, which are offered by the law;
以 上 说 : 祭 物 和 礼 物 , 燔 祭 和 赎 罪 祭 , 是 你 不 愿 意 的 , 也 是 你 不 喜 欢 的 ( 这 都 是 按 着 律 法 献 的 ) ;
9 t hen he said, Behold, I come to do thy will, O God. He took away the first, that he may establish the second.
後 又 说 : 我 来 了 为 要 照 你 的 旨 意 行 ; 可 见 他 是 除 去 在 先 的 , 为 要 立 定 在 後 的 。
10 I n this will, we are sanctified through the offering of the body of Jesus, the Christ, once for all.
我 们 凭 这 旨 意 , 靠 耶 稣 基 督 , 只 一 次 献 上 他 的 身 体 , 就 得 以 成 圣 。
11 A nd so every priest stands daily ministering and offering many times the same sacrifices, which can never take away sins,
凡 祭 司 天 天 站 着 事 奉 神 , 屡 次 献 上 一 样 的 祭 物 , 这 祭 物 永 不 能 除 罪 。
12 b ut this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, is seated at the right hand of God,
但 基 督 献 了 一 次 永 远 的 赎 罪 祭 , 就 在 神 的 右 边 坐 下 了 。
13 w aiting for that which follows, that is, until his enemies are made his footstool.
从 此 , 等 候 他 仇 敌 成 了 他 的 脚 凳 。
14 F or by one offering he has perfected for ever those that are sanctified.
因 为 他 一 次 献 祭 , 便 叫 那 得 以 成 圣 的 人 永 远 完 全 。
15 L ikewise the Holy Spirit gives us the same witness, who afterwards said,
圣 灵 也 对 我 们 作 见 证 ; 因 为 他 既 已 说 过 :
16 T his is the testament that I will make with them after those days, saith the Lord, I will give my laws in their hearts, and in their souls will I write them;
主 说 : 那 些 日 子 以 後 , 我 与 他 们 所 立 的 约 乃 是 这 样 : 我 要 将 我 的 律 法 写 在 他 们 心 上 , 又 要 放 在 他 们 的 里 面 。
17 a nd their sins and iniquities will I remember no more.
以 後 就 说 : 我 不 再 记 念 他 们 的 罪 愆 和 他 们 的 过 犯 。
18 N ow where remission of these is, there is no more offering for sin.
这 些 罪 过 既 已 赦 免 , 就 不 用 再 为 罪 献 祭 了 。
19 ¶ Having therefore, brethren, boldness to enter into the sanctuary by the blood of Jesus,
弟 兄 们 , 我 们 既 因 耶 稣 的 血 得 以 坦 然 进 入 至 圣 所 ,
20 b y a new and living way, which he has consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
是 藉 着 他 给 我 们 开 了 一 条 又 新 又 活 的 路 , 从 幔 子 经 过 , 这 幔 子 就 是 他 的 身 体 。
21 a nd having that great priest over the house of God,
又 有 一 位 大 祭 司 治 理 神 的 家 !
22 l et us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts purified from an evil conscience and our bodies washed with pure water;
并 我 们 心 中 天 良 的 亏 欠 已 经 ? 去 , 身 体 用 清 水 洗 净 了 , 就 当 存 着 诚 心 和 充 足 的 信 心 来 到 神 面 前 ;
23 l et us hold fast the profession of our hope without wavering (for he is faithful that promised).
也 要 坚 守 我 们 所 承 认 的 指 望 , 不 至 摇 动 , 因 为 那 应 许 我 们 的 是 信 实 的 。
24 A nd let us consider one another to provoke unto charity and unto good works,
又 要 彼 此 相 顾 , 激 发 爱 心 , 勉 励 行 善 。
25 n ot forsaking our gathering together, as the manner of some is, but exhorting one another and so much the more, when ye see that day approaching.
你 们 不 可 停 止 聚 会 , 好 像 那 些 停 止 惯 了 的 人 , 倒 要 彼 此 劝 勉 , 既 知 道 ( 原 文 是 看 见 ) 那 日 子 临 近 , 就 更 当 如 此 。
26 F or if we sin wilfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,
因 为 我 们 得 知 真 道 以 後 , 若 故 意 犯 罪 , 赎 罪 的 祭 就 再 没 有 了 ;
27 b ut a certain fearful hope of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
惟 有 战 惧 等 候 审 判 和 那 烧 灭 众 敌 人 的 烈 火 。
28 H e that despised the law of Moses died without mercy under two or three witnesses:
人 干 犯 摩 西 的 律 法 , 凭 两 三 个 见 证 人 , 尚 且 不 得 怜 恤 而 死 ,
29 O f how much greater punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who has trodden underfoot the Son of God and has counted the blood of the covenant, with which he was sanctified, an unholy thing and has done despite unto the Spirit of grace?
何 况 人 践 踏 神 的 儿 子 , 将 那 使 他 成 圣 之 约 的 血 当 作 平 常 , 又 亵 慢 施 恩 的 圣 灵 , 你 们 想 , 他 要 受 的 刑 罚 该 怎 样 加 重 呢 !
30 F or we know who he is that has said, Vengeance belongs to me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
因 为 我 们 知 道 谁 说 : 伸 冤 在 我 , 我 必 报 应 ; 又 说 : 主 要 审 判 他 的 百 姓 。
31 I t is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
落 在 永 生 神 的 手 里 , 真 是 可 怕 的 !
32 B ut bring to memory the former days, in which, after ye received the light, ye endured a great fight of afflictions;
你 们 要 追 念 往 日 , 蒙 了 光 照 以 後 所 忍 受 大 争 战 的 各 样 苦 难 :
33 o n the one hand ye were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and on the other ye became companions of those that were so used.
一 面 被 毁 谤 , 遭 患 难 , 成 了 戏 景 , 叫 众 人 观 看 ; 一 面 陪 伴 那 些 受 这 样 苦 难 的 人 。
34 F or ye had compassion of me in my bonds and took joyfully the spoiling of your goods, knowing that in yourselves ye have a better substance in the heavens, and that abides.
因 为 你 们 体 恤 了 那 些 被 捆 锁 的 人 , 并 且 你 们 的 家 业 被 人 抢 去 , 也 甘 心 忍 受 , 知 道 自 己 有 更 美 长 存 的 家 业 。
35 D o not lose, therefore, this your confidence, which has great recompense of reward;
所 以 , 你 们 不 可 丢 弃 勇 敢 的 心 ; 存 这 样 的 心 必 得 大 赏 赐 。
36 f or patience is necessary, so that after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
你 们 必 须 忍 耐 , 使 你 们 行 完 了 神 的 旨 意 , 就 可 以 得 着 所 应 许 的 。
37 F or yet a little while, and he that shall come will come and will not tarry.
因 为 还 有 一 点 点 时 候 , 那 要 来 的 就 来 , 并 不 迟 延 ;
38 N ow the just shall live by faith, but if any man draws back, my soul shall have no pleasure in him.
只 是 义 人 ( 有 古 卷 : 我 的 义 人 ) 必 因 信 得 生 。 他 若 退 後 , 我 心 里 就 不 喜 欢 他 。
39 B ut we are not of those who draw back unto perdition, but faithful unto the saving of the soul.
我 们 却 不 是 退 後 入 沉 沦 的 那 等 人 , 乃 是 有 信 心 以 致 灵 魂 得 救 的 人 。