1 ¶ Set the shofar to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
你 用 口 吹 角 罢 ! 敌 人 如 鹰 来 攻 打 耶 和 华 的 家 ; 因 为 这 民 违 背 我 的 约 , 干 犯 我 的 律 法 。
2 I srael shall cry unto me, My God, we have known thee.
他 们 必 呼 叫 我 说 : 我 的 神 啊 , 我 们 以 色 列 认 识 你 了 。
3 I srael has cast off the good; the enemy shall pursue him.
以 色 列 丢 弃 良 善 ( 或 译 : 福 分 ) ; 仇 敌 必 追 逼 他 。
4 T hey have reigned, but not by me; they have made dominion, and I knew it not; of their silver and their gold they have made themselves idols that they may be cut off.
他 们 立 君 王 , 却 不 由 我 ; 他 们 立 首 领 , 我 却 不 认 。 他 们 用 金 银 为 自 己 制 造 偶 像 , 以 致 被 剪 除 。
5 T hy calf, O Samaria, has cast thee off; my anger has been kindled against them until they could no longer be absolved.
撒 玛 利 亚 啊 , 耶 和 华 已 经 丢 弃 你 的 牛 犊 ; 我 的 怒 气 向 拜 牛 犊 的 人 发 作 。 他 们 到 几 时 方 能 无 罪 呢 ?
6 F or it is of Israel; and a workman made it who is not God: because the calf of Samaria shall be broken in pieces.
这 牛 犊 出 於 以 色 列 , 是 匠 人 所 造 的 , 并 不 是 神 。 撒 玛 利 亚 的 牛 犊 必 被 打 碎 。
7 F or they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind; they shall have no harvest; the fruit shall yield no meal: if so be it yields, the strangers shall swallow it up.
他 们 所 种 的 是 风 , 所 收 的 是 暴 风 ; 所 种 的 不 成 禾 稼 , 就 是 发 苗 也 不 结 实 ; 即 便 结 实 , 外 邦 人 必 吞 吃 。
8 ¶ Israel shall be swallowed up; soon they shall be among the Gentiles as a vessel in which there is no pleasure.
以 色 列 被 吞 吃 ; 现 今 在 列 国 中 , 好 像 人 不 喜 悦 的 器 皿 。
9 F or they are gone up to Assyria, a wild ass thinking only of himself; Ephraim has hired lovers.
他 们 投 奔 亚 述 , 如 同 独 行 的 野 驴 ; 以 法 莲 贿 买 朋 党 。
10 E ven though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.
他 们 虽 在 列 邦 中 贿 买 人 , 现 在 我 却 要 聚 集 惩 罚 他 们 ; 他 们 因 君 王 和 首 领 所 加 的 重 担 日 渐 衰 微 。
11 B ecause Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.
以 法 莲 增 添 祭 坛 取 罪 ; 因 此 , 祭 坛 使 他 犯 罪 。
12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as strange things.
我 为 他 写 了 律 法 万 条 , 他 却 以 为 与 他 毫 无 关 涉 。
13 I n the sacrifices of my gifts they sacrificed flesh and ate; but the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and visit their sins; they shall return to Egypt.
至 於 献 给 我 的 祭 物 , 他 们 自 食 其 肉 , 耶 和 华 却 不 悦 纳 他 们 。 现 在 必 记 念 他 们 的 罪 孽 , 追 讨 他 们 的 罪 恶 ; 他 们 必 归 回 埃 及 。
14 F or Israel has forgotten his Maker and has built temples; and Judah has multiplied fenced cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
以 色 列 忘 记 造 他 的 主 , 建 造 宫 殿 ; 犹 大 多 造 坚 固 城 , 我 却 要 降 火 焚 烧 他 的 城 邑 , 烧 灭 其 中 的 宫 殿 。