1 ¶ Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.
智 慧 妇 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 妇 人 亲 手 拆 毁 。
2 ¶ He that walks in his uprightness fears the LORD, but he that is perverse in his ways despises him.
行 动 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 华 ; 行 事 乖 僻 的 , 却 藐 视 他 。
3 ¶ In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
愚 妄 人 口 中 骄 傲 , 如 杖 责 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。
4 ¶ Without oxen, the storehouse is clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread.
家 里 无 牛 , 槽 头 乾 净 ; 土 产 加 多 乃 凭 牛 力 。
5 ¶ The true witness will not lie, but the false witness will utter lies.
诚 实 见 证 人 不 说 谎 话 ; 假 见 证 人 吐 出 谎 言 。
6 ¶ The scorner sought wisdom and found it not, but wisdom comes easy unto him that understands.
亵 慢 人 寻 智 慧 , 却 寻 不 着 ; 聪 明 人 易 得 知 识 。
7 ¶ Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive in him the lips of knowledge.
到 愚 昧 人 面 前 , 不 见 他 嘴 中 有 知 识 。
8 ¶ The wisdom of the sane is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
通 达 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 诡 诈 ( 或 译 : 自 叹 ) 。
9 ¶ Fools speak sin unto themselves, but among the righteous there is love.
愚 妄 人 犯 罪 , 以 为 戏 耍 ( 或 译 : 赎 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 ) ; 正 直 人 互 相 喜 悦 。
10 ¶ The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.
心 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 里 的 喜 乐 , 外 人 无 干 。
11 ¶ The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.
奸 恶 人 的 房 屋 必 倾 倒 ; 正 直 人 的 帐 棚 必 兴 盛 。
12 ¶ There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
13 ¶ Even in laughter, the scorner has pain in his heart, and the end of that mirth is heaviness.
人 在 喜 笑 中 , 心 也 忧 愁 ; 快 乐 至 极 就 生 愁 苦 。
14 ¶ The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man shall be separated from him.
心 中 背 道 的 , 必 满 得 自 己 的 结 果 ; 善 人 必 从 自 己 的 行 为 得 以 知 足 。
15 ¶ The simple believes every word, but the prudent man understands his steps.
愚 蒙 人 是 话 都 信 ; 通 达 人 步 步 谨 慎 。
16 ¶ The wise man fears and departs from evil, but the fool rages and is confident.
智 慧 人 惧 怕 , 就 远 离 恶 事 ; 愚 妄 人 却 狂 傲 自 恃 。
17 ¶ He that is soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.
轻 易 发 怒 的 , 行 事 愚 妄 ; 设 立 诡 计 的 , 被 人 恨 恶 。
18 ¶ The simple shall inherit folly, but the prudent shall be crowned with wisdom.
愚 蒙 人 得 愚 昧 为 产 业 ; 通 达 人 得 知 识 为 冠 冕 。
19 ¶ Those who are evil shall bow before those who are good, and the wicked at the gates of the righteous.
坏 人 俯 伏 在 善 人 面 前 ; 恶 人 俯 伏 在 义 人 门 口 。
20 ¶ The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.
贫 穷 人 连 邻 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。
21 ¶ The sinner despises his neighbour, but he that has mercy on the poor is blessed.
藐 视 邻 舍 的 , 这 人 有 罪 ; 怜 悯 贫 穷 的 , 这 人 有 福 。
22 ¶ Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.
谋 恶 的 , 岂 非 走 入 迷 途 麽 ? 谋 善 的 , 必 得 慈 爱 和 诚 实 。
23 ¶ In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.
诸 般 勤 劳 都 有 益 处 ; 嘴 上 多 言 乃 致 穷 乏 。
24 ¶ The crown of the wise is their wisdom, but that which distinguishes fools is their folly.
智 慧 人 的 财 为 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 终 是 愚 昧 。
25 ¶ The true witness delivers souls, but the deceitful one speaks lies.
作 真 见 证 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 谎 言 的 , 施 行 诡 诈 。
26 ¶ In the fear of the LORD is strong confidence, and there his sons shall have hope.
敬 畏 耶 和 华 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 儿 女 也 有 避 难 所 。
27 T he fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
敬 畏 耶 和 华 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 离 开 死 亡 的 网 罗 。
28 ¶ In the multitude of the people is the king’s glory, but in the failure of the people is the weakness of the prince.
帝 王 荣 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 败 在 乎 民 少 。
29 ¶ He that is slow to wrath is of great intelligence, but he that is short of spirit exalts folly.
不 轻 易 发 怒 的 , 大 有 聪 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 显 愚 妄 。
30 ¶ A sound heart is life to the flesh, but envy is rottenness of the bones.
心 中 安 静 是 肉 体 的 生 命 ; 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 烂 。
31 ¶ He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him.
欺 压 贫 寒 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 怜 悯 穷 乏 的 , 乃 是 尊 敬 主 。
32 ¶ For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.
恶 人 在 所 行 的 恶 上 必 被 推 倒 ; 义 人 临 死 , 有 所 投 靠 。
33 ¶ Wisdom shall rest in the heart of him that is sane and is made known in the midst of the fools.
智 慧 存 在 聪 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 里 所 存 的 , 显 而 易 见 。
34 ¶ Righteousness exalts a people, but sin is a reproach to the nations.
公 义 使 邦 国 高 举 ; 罪 恶 是 人 民 的 羞 辱 。
35 ¶ The king’s favour is toward the wise slave, but his wrath is against him that causes shame.
智 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 贻 羞 的 仆 人 遭 其 震 怒 。