Job 23 ~ 約 伯 記 23

picture

1 Then Job answered and said,

约 伯 回 答 说 :

2 T oday I will also speak with bitterness; my stroke is heavier than my groaning.

如 今 我 的 哀 告 还 算 为 悖 逆 ; 我 的 责 罚 比 我 的 唉 哼 还 重 。

3 O h, that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!

惟 愿 我 能 知 道 在 哪 里 可 以 寻 见 神 , 能 到 他 的 ? 前 ,

4 I would order judgment before him and fill my mouth with arguments.

我 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。

5 I would know the words which he would answer me and understand what he would say unto me.

我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 语 , 明 白 他 向 我 所 说 的 话 。

6 W ill he plead against me with his great power? No, but rather he would put it in me.

他 岂 用 大 能 与 我 争 辩 麽 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。

7 T here the righteous might dispute with him; and should I escape for ever from the one who condemns me.

在 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。

8 Behold, I shall go to the east and not find him; and to the west, but I cannot perceive him;

只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 後 退 , 也 不 能 见 他 。

9 i f he is working to the north, I shall not see him; to the south, he hides himself, that I shall not see him.

他 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。

10 B ut he has known the way that I take; he has tried me, and I have come forth as gold.

然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 试 炼 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。

11 M y feet have held to his steps, I have kept his way, and have not departed.

我 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。

12 N either have I separated myself from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。

13 But if he determines something, who can turn him? His soul desired it, and he did it.

只 是 他 心 志 已 定 , 谁 能 使 他 转 意 呢 ? 他 心 里 所 愿 的 , 就 行 出 来 。

14 T herefore, he will finish that which is necessary for me; and there are many such things in him.

他 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 这 类 的 事 他 还 有 许 多 。

15 T herefore, I shall fear before his face; I shall consider, and I shall fear him.

所 以 我 在 他 面 前 惊 惶 ; 我 思 念 这 事 便 惧 怕 他 。

16 F or God has made my heart tender, and the Almighty has frightened me.

神 使 我 丧 胆 ; 全 能 者 使 我 惊 惶 。

17 W hy was I not cut off before the darkness, neither has he covered my face with the darkness.

我 的 恐 惧 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。