Iov 23 ~ 約 伯 記 23

picture

1 I ov a răspuns:

约 伯 回 答 说 :

2 Şi azi plângerea mea este amară! În ciuda geamătului meu, mâna Lui mă apasă greu.

如 今 我 的 哀 告 还 算 为 悖 逆 ; 我 的 责 罚 比 我 的 唉 哼 还 重 。

3 O ! de-aş şti unde să-L găsesc, de m-aş putea apropia de locuinţa Lui!

惟 愿 我 能 知 道 在 哪 里 可 以 寻 见 神 , 能 到 他 的 ? 前 ,

4 M i-aş aduce cauza înaintea Lui, mi-aş umple gura cu dovezi.

我 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。

5 A ş afla ce mi-ar răspunde şi aş înţelege ce mi-ar spune.

我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 语 , 明 白 他 向 我 所 说 的 话 。

6 M i se va opune oare cu marea Sa putere ? Nu! El va asculta când Îi vorbesc.

他 岂 用 大 能 与 我 争 辩 麽 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。

7 U n om drept îşi poate aduce cauza înaintea Lui şi voi fi eliberat pentru totdeauna de Judecătorul meu.

在 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。

8 D acă m-aş duce spre răsărit, El nu e acolo, dacă aş merge spre apus, nu-L voi găsi.

只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 後 退 , 也 不 能 见 他 。

9 C ând El lucrează în nord, nu-L zăresc, când se întoarce spre sud, nu-L pot vedea.

他 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。

10 D ar El ştie calea pe care o urmez; când mă va încerca voi ieşi ca aurul.

然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 试 炼 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。

11 P iciorul meu a urmat îndeaproape paşii Săi, m-am ţinut de calea Sa, fără să mă abat de pe ea.

我 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。

12 N u m-am îndepărtat de porunca buzelor Sale. Am adunat cuvintele gurii Sale mai mult decât hrana mea zilnică.

他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。

13 D ar El rămâne Acelaşi; cine I se poate împotrivi? El face ce-I doreşte sufletul.

只 是 他 心 志 已 定 , 谁 能 使 他 转 意 呢 ? 他 心 里 所 愿 的 , 就 行 出 来 。

14 E l va împlini ce a hotărât pentru mine şi va mai face multe altele.

他 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 这 类 的 事 他 还 有 许 多 。

15 D e aceea mă înspăimânt înaintea Lui; sunt îngrozit când mă gândesc la toate acestea.

所 以 我 在 他 面 前 惊 惶 ; 我 思 念 这 事 便 惧 怕 他 。

16 D umnezeu mi-a înfricoşat inima, Cel Atotputernic m-a înspăimântat.

神 使 我 丧 胆 ; 全 能 者 使 我 惊 惶 。

17 T otuşi nu sunt redus la tăcere de întuneric, de întunericul gros care-mi acoperă faţa.

我 的 恐 惧 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。