1 L ui Beniamin i s-au născut următorii: Bela, întâiul lui născut, Aşbel, al doilea, Ahrah, al treilea,
便 雅 悯 的 长 子 比 拉 , 次 子 亚 实 别 , 三 子 亚 哈 拉 ,
2 N oha, al patrulea şi Rafa, al cincilea.
四 子 挪 哈 , 五 子 拉 法 。
3 F iii lui Bela au fost: Adar, Ghera, Abihud,
比 拉 的 儿 子 是 亚 大 、 基 拉 、 亚 比 忽 、
4 A bişua, Naaman, Ahoah,
亚 比 书 、 乃 幔 、 亚 何 亚 、
5 G hera, Şefufan şi Huram.
基 拉 、 示 孚 汛 、 户 兰 。
6 I ată-i pe urmaşii lui Ehud, cei care au fost căpeteniile familiilor locuitorilor din Gheva şi care au fost duşi în captivitate, în Manahat:
以 忽 的 儿 子 作 迦 巴 居 民 的 族 长 , 被 掳 到 玛 拿 辖 ;
7 N aaman, Ahia, Ghera, cel care i-a condus în captivitate şi căruia i s-au născut Uza şi Ahihud,
以 忽 的 儿 子 乃 幔 、 亚 希 亚 、 基 拉 也 被 掳 去 。 基 拉 生 乌 撒 、 亚 希 忽 。
8 a poi Şaharayim, care a avut fii în ţara Moabului, după ce le-a izgonit pe Huşim şi pe Baara, soţiile lui.
沙 哈 连 休 他 二 妻 户 伸 和 巴 拉 之 後 , 在 摩 押 地 生 了 儿 子 。
9 D in Hodeş, soţia lui, i s-au născut: Iobab, Ţibia, Meşa, Malcam,
他 与 妻 贺 得 同 房 , 生 了 约 巴 、 洗 比 雅 、 米 沙 、 玛 拉 干 、
10 I euţ, Sachia şi Mirma. Aceştia au fost fiii lui, căpetenii de familii.
耶 乌 斯 、 沙 迦 、 米 玛 。 他 这 些 儿 子 都 是 族 长 。
11 D in Huşim i se născuseră Abitub şi Elpaal.
他 的 妻 户 伸 给 他 生 的 儿 子 有 亚 比 突 、 以 利 巴 力 。
12 F iii lui Elpaal au fost: Eber, Mişam, Şamed (cel care a zidit Ono şi Lod cu satele dimprejurul lor),
以 利 巴 力 的 儿 子 是 希 伯 、 米 珊 、 沙 麦 。 沙 麦 建 立 阿 挪 和 罗 德 二 城 与 其 村 庄 。
13 B eria şi Şema, cei care au fost căpeteniile familiilor locuitorilor din Aialon şi care i-au pus pe fugă pe locuitorii din Gat.
又 有 比 利 亚 和 示 玛 是 亚 雅 仑 居 民 的 族 长 , 是 驱 逐 迦 特 人 的 。
14 A hio, Şaşak, Ieremot,
亚 希 约 、 沙 煞 、 耶 利 末 、
15 Z ebadia, Arad, Eder,
西 巴 第 雅 、 亚 拉 得 、 亚 得 、
16 M ihail, Işpa şi Ioha au fost fiii lui Beria.
米 迦 勒 、 伊 施 巴 、 约 哈 都 是 比 利 亚 的 儿 子 。
17 Z ebadia, Meşulam, Hizchi, Heber,
西 巴 第 雅 、 米 书 兰 、 希 西 基 、 希 伯 、
18 I şmerai, Izlia şi Iobab au fost fiii lui Elpaal.
伊 施 米 莱 、 伊 斯 利 亚 、 约 巴 都 是 以 利 巴 力 的 儿 子 。
19 I achim, Zicri, Zabdi,
雅 金 、 细 基 利 、 撒 底 、
20 E lienai, Ţiletai, Eliel,
以 利 乃 、 洗 勒 太 、 以 列 、
21 A daia, Beraia şi Şimrat au fost fiii lui Şimei.
亚 大 雅 、 比 拉 雅 、 申 拉 都 是 示 每 的 儿 子 。
22 I şpan, Eber, Eliel,
伊 施 班 、 希 伯 、 以 列 、
23 A bdon, Zihri, Hanan,
亚 伯 顿 、 细 基 利 、 哈 难 、
24 H anania, Elam, Antotia,
哈 拿 尼 雅 、 以 拦 、 安 陀 提 雅 、
25 I fdeia şi Penuel au fost fiii lui Şaşak.
伊 弗 底 雅 、 毗 努 伊 勒 都 是 沙 煞 的 儿 子 。
26 Ş amşerai, Şeharia, Atalia,
珊 示 莱 、 示 哈 利 、 亚 他 利 雅 、
27 I aareşia, Ilie şi Zicri au fost fiii lui Ieroham.
雅 利 西 、 以 利 亚 、 细 基 利 都 是 耶 罗 罕 的 儿 子 。
28 T oţi acestea au fost căpetenii de familii, fiind înscrise în genealogiile lor drept căpetenii. Ei au locuit la Ierusalim. Familia lui Saul
这 些 人 都 是 着 名 的 族 长 , 住 在 耶 路 撒 冷 。
29 I eiel, tatăl lui Ghivon, a locuit în Ghivon. Numele soţiei lui era Maaca.
在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 亲 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 玛 迦 ;
30 A bdon a fost fiul lui întâi născut, urmat apoi de Ţur, Chiş, Baal, Ner, Nadab,
他 长 子 是 亚 伯 顿 。 他 又 生 苏 珥 、 基 士 、 巴 力 、 拿 答 、
31 G hedor, Ahio, Zecher
基 多 、 亚 希 约 、 撒 迦 、 米 基 罗 。
32 ş i Miklot, căruia i s-a născut Şimea. Şi aceştia, asemenea rudelor lor, au locuit la Ierusalim împreună cu rudele lor.
米 基 罗 生 示 米 暗 。 这 些 人 和 他 们 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 对 面 居 住 。
33 L ui Ner i s-a născut Chiş, lui Chiş – Saul, iar lui Saul – Ionatan, Malchi-Şua, Abinadab şi Eşbaal.
尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 扫 罗 ; 扫 罗 生 约 拿 单 、 麦 基 舒 亚 、 亚 比 拿 达 、 伊 施 巴 力 。
34 F iul lui Ionatan a fost Merib-Baal; lui Merib-Baal i s-a născut Mica.
约 拿 单 的 儿 子 是 米 力 巴 力 ( 撒 下 四 章 四 节 作 米 非 波 设 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。
35 F iii lui Mica au fost: Piton, Melek, Tarea şi Ahaz.
米 迦 的 儿 子 是 毗 敦 、 米 勒 、 他 利 亚 、 亚 哈 斯 ;
36 L ui Ahaz i s-a născut Iehoada; lui Iehoada i s-au născut Alemet, Azmavet şi Zimri, iar lui Zimri i s-a născut Moţa.
亚 哈 斯 生 耶 何 阿 达 ; 耶 何 阿 达 生 亚 拉 篾 、 亚 斯 玛 威 、 心 利 ; 心 利 生 摩 撒 ;
37 L ui Moţa i s-a născut Bina, al cărui fiu a fost Rafa. Fiul acestuia a fost Elasa, iar fiul acestuia a fost Aţel.
摩 撒 生 比 尼 亚 ; 比 尼 亚 的 儿 子 是 拉 法 ; 拉 法 的 儿 子 是 以 利 亚 萨 ; 以 利 亚 萨 的 儿 子 是 亚 悉 。
38 A ţel a avut şase fii; numele lor au fost: Azrikam, întâiul lui născut, Ismael, Şearia, Obadia şi Hanan. Toţi aceştia au fost fiii lui Aţel.
亚 悉 有 六 个 儿 子 , 他 们 的 名 字 是 亚 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 实 玛 利 、 示 亚 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 难 。 这 都 是 亚 悉 的 儿 子 。
39 F iii lui Eşek, fratele lui Aţel, au fost: Ulam, întâiul lui născut, Ieuş, al doilea, şi Elifelet, al treilea.
亚 悉 兄 弟 以 设 的 长 子 是 乌 兰 , 次 子 耶 乌 施 , 三 子 是 以 利 法 列 。
40 F iii lui Ulam au fost războinici viteji, arcaşi. Ei au avut mulţi fii şi nepoţi – în total o sută cincizeci. Toţi aceştia au fost urmaşi ai lui Beniamin.
乌 兰 的 儿 子 都 是 大 能 的 勇 士 , 是 弓 箭 手 , 他 们 有 许 多 的 子 孙 , 共 一 百 五 十 名 , 都 是 便 雅 悯 人 。