1 i Kronikave 8 ~ 歷 代 志 上 8

picture

1 B eniaminit i lindi Balahu, djali i tij i parë, Ashbeli, i dyti, Anbarahu, i treti,

便 雅 悯 的 长 子 比 拉 , 次 子 亚 实 别 , 三 子 亚 哈 拉 ,

2 N ohahu, i katërti dhe Rafa i pesti.

四 子 挪 哈 , 五 子 拉 法 。

3 B ijtë e Belahut ishin Adari, Gheri, Abihudi,

比 拉 的 儿 子 是 亚 大 、 基 拉 、 亚 比 忽 、

4 A bishua, Naamani, Ahoahu,

亚 比 书 、 乃 幔 、 亚 何 亚 、

5 G hera, Shefufani dhe Hurami.

基 拉 、 示 孚 汛 、 户 兰 。

6 K ëta ishin bijtë e Ehudit (që ishin të parët e shtëpive atërore të banorëve të Gebës që u internuan në Manahath):

以 忽 的 儿 子 作 迦 巴 居 民 的 族 长 , 被 掳 到 玛 拿 辖 ;

7 N aamani, Ahijahu dhe Ghera, që i internoi; atij i lindën Uza dhe Ahihudi.

以 忽 的 儿 子 乃 幔 、 亚 希 亚 、 基 拉 也 被 掳 去 。 基 拉 生 乌 撒 、 亚 希 忽 。

8 S haharaimit i lindën fëmijë në tokën e Moabit, mbasi u nda nga bashkëshortja e tij,

沙 哈 连 休 他 二 妻 户 伸 和 巴 拉 之 後 , 在 摩 押 地 生 了 儿 子 。

9 l indi Jobabi, Tsibia, Mesha, Malkami,

他 与 妻 贺 得 同 房 , 生 了 约 巴 、 洗 比 雅 、 米 沙 、 玛 拉 干 、

10 J eutsi, Shakia dhe Mirmah. Këta ishin bijtë e tij, të parët e shtëpive të tyre atërore.

耶 乌 斯 、 沙 迦 、 米 玛 。 他 这 些 儿 子 都 是 族 长 。

11 N ga Hushimi lindën Abitubi dhe Elpaali.

他 的 妻 户 伸 给 他 生 的 儿 子 有 亚 比 突 、 以 利 巴 力 。

12 B ijtë e Elpaalit ishin Eberi, Mishami, Shemedi, që ndërtoi Onon, Lodin dhe fshatrat përreth,

以 利 巴 力 的 儿 子 是 希 伯 、 米 珊 、 沙 麦 。 沙 麦 建 立 阿 挪 和 罗 德 二 城 与 其 村 庄 。

13 B eria dhe Shema, që ishin të parët e shtëpive atërore të banorëve të Ajalonit dhe që i bënë të ikin me vrap banorët e Gathit.

又 有 比 利 亚 和 示 玛 是 亚 雅 仑 居 民 的 族 长 , 是 驱 逐 迦 特 人 的 。

14 A hio, Shashaku, Jeremothi,

亚 希 约 、 沙 煞 、 耶 利 末 、

15 Z ebadiahu, Aradi, Ederi,

西 巴 第 雅 、 亚 拉 得 、 亚 得 、

16 M ikaeli, Ishpahu, Joha ishin bijtë e Beriahut.

米 迦 勒 、 伊 施 巴 、 约 哈 都 是 比 利 亚 的 儿 子 。

17 Z ebadiahu, Meshulami, Hizki, Heberi,

西 巴 第 雅 、 米 书 兰 、 希 西 基 、 希 伯 、

18 I shmerai, Jizliahu dhe Jobabi ishin bijtë e Elpaalit,

伊 施 米 莱 、 伊 斯 利 亚 、 约 巴 都 是 以 利 巴 力 的 儿 子 。

19 J akimi, Zikri, Zabdi,

雅 金 、 细 基 利 、 撒 底 、

20 E lianai, Tsilethaj, Elieli,

以 利 乃 、 洗 勒 太 、 以 列 、

21 A dajahu, Berajahu dhe Shimrathi ishin bijtë e Shimeit.

亚 大 雅 、 比 拉 雅 、 申 拉 都 是 示 每 的 儿 子 。

22 I shpani, Eberi, Elieli,

伊 施 班 、 希 伯 、 以 列 、

23 A bdoni, Zikri, Hanani,

亚 伯 顿 、 细 基 利 、 哈 难 、

24 H ananiahu, Elami, Anthothijahu,

哈 拿 尼 雅 、 以 拦 、 安 陀 提 雅 、

25 I fdejahu dhe Penueli ishin bijtë e Shashakut.

伊 弗 底 雅 、 毗 努 伊 勒 都 是 沙 煞 的 儿 子 。

26 S hamsherai, Shehariahu, Athaliahu,

珊 示 莱 、 示 哈 利 、 亚 他 利 雅 、

27 J aareshiahu, Elijahu dhe Zikri ishin bijtë e Jerohamit.

雅 利 西 、 以 利 亚 、 细 基 利 都 是 耶 罗 罕 的 儿 子 。

28 K ëta ishin të parët më të rëndësishëm të shtëpive atërore në brezat e tyre; ata banonin në Jeruzalem.

这 些 人 都 是 着 名 的 族 长 , 住 在 耶 路 撒 冷 。

29 I ati i Gabaonit banonte në Gabaon dhe gruaja e tij quhej Maakah.

在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 亲 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 玛 迦 ;

30 I parëlinduri i tij ishte Abdoni; pastaj i lindën Tsuri, Kishi, Baali dhe Nadabi,

他 长 子 是 亚 伯 顿 。 他 又 生 苏 珥 、 基 士 、 巴 力 、 拿 答 、

31 G edori, Ahio, Zekeri,

基 多 、 亚 希 约 、 撒 迦 、 米 基 罗 。

32 d he Miklothi të cilit i lindi Shimeahu. Edhe këta banuan përballë vëllezërve të tyre në Jeruzalem bashkë me vëllezërit e tyre.

米 基 罗 生 示 米 暗 。 这 些 人 和 他 们 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 对 面 居 住 。

33 N erit i lindi Kishi; Kishit i lindi Sauli, Saulit i lindi Jonathani, Malkishua, Abinadabi dhe Eshbaali.

尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 扫 罗 ; 扫 罗 生 约 拿 单 、 麦 基 舒 亚 、 亚 比 拿 达 、 伊 施 巴 力 。

34 I biri i Jonathanit ishte Merib-Baali. Merib-Baalit i lindi Mikahu.

约 拿 单 的 儿 子 是 米 力 巴 力 ( 撒 下 四 章 四 节 作 米 非 波 设 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。

35 B ijtë e Mikahut ishin Pitoni, Meleku, Taarea dhe Ashazi.

米 迦 的 儿 子 是 毗 敦 、 米 勒 、 他 利 亚 、 亚 哈 斯 ;

36 A shazit i lindi Jeoadahu; Jeoadahut i lindën Amekethi, Azmavethi dhe Zimri; Zimrit i lindi Motsa.

亚 哈 斯 生 耶 何 阿 达 ; 耶 何 阿 达 生 亚 拉 篾 、 亚 斯 玛 威 、 心 利 ; 心 利 生 摩 撒 ;

37 M otsas i lindi Binea, bir i të cilit ishte Rafahu, bir i të cilit ishte Eleasahu, bir i të cilit ishte Atseli.

摩 撒 生 比 尼 亚 ; 比 尼 亚 的 儿 子 是 拉 法 ; 拉 法 的 儿 子 是 以 利 亚 萨 ; 以 利 亚 萨 的 儿 子 是 亚 悉 。

38 A tseli pati gjashtë bij, emrat e të cilëve ishin: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah dhe Hanan. Tërë këta ishin bij të Atselit.

亚 悉 有 六 个 儿 子 , 他 们 的 名 字 是 亚 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 实 玛 利 、 示 亚 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 难 。 这 都 是 亚 悉 的 儿 子 。

39 B ijtë e Eshekut, vëllait të tij, ishin Ulami, djali i parë, Jeushi i dyti, dhe Elifeleti, i treti.

亚 悉 兄 弟 以 设 的 长 子 是 乌 兰 , 次 子 耶 乌 施 , 三 子 是 以 利 法 列 。

40 B ijtë e Ulamit ishin njerëz të fortë dhe trima, harkëtarë të mirë; ata patën shumë bij e nipër, njëqind e pesëdhjetë. Tërë këta ishin trashëgimtarë të Beniaminit.

乌 兰 的 儿 子 都 是 大 能 的 勇 士 , 是 弓 箭 手 , 他 们 有 许 多 的 子 孙 , 共 一 百 五 十 名 , 都 是 便 雅 悯 人 。