1 L ëvdoni Zotin, sepse është një gjë e mirë t’i këndosh lavde Perëndisë tonë, sepse është e kënaqshme dhe e leverdishme ta lëvdosh.
你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 因 歌 颂 我 们 的 神 为 善 为 美 ; 赞 美 的 话 是 合 宜 的 。
2 Z oti ndërton Jeruzalemin, dhe mbledh të humburit e Izraelit.
耶 和 华 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 赶 散 的 人 。
3 A i shëron ata që e kanë zemrën të thyer dhe lidh plagët e tyre.
他 医 好 伤 心 的 人 , 裹 好 他 们 的 伤 处 。
4 L logarit numrin e yjeve dhe i thërret të gjitha sipas emrit të tyre.
他 数 点 星 宿 的 数 目 , 一 一 称 他 的 名 。
5 I madh është Zoti ynë, e pamasë është fuqia e tij dhe e pafund zgjuarësia e tij.
我 们 的 主 为 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 无 法 测 度 。
6 Z oti larton njerëzit e përulur, por ul deri në tokë njerëzit e këqij.
耶 和 华 扶 持 谦 卑 人 , 将 恶 人 倾 覆 於 地 。
7 K ëndojini Zotit me falenderim, këndojini me qeste lavde Perëndisë tonë,
你 们 要 以 感 谢 向 耶 和 华 歌 唱 , 用 琴 向 我 们 的 神 歌 颂 。
8 q ë mbulon qiellin me re, përgatit shiun për tokën dhe bën që të rritet bari në malet.
他 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。
9 A i i jep ushqime bagëtisë dhe zogjve të korbeve që thërresin.
他 赐 食 给 走 兽 和 啼 叫 的 小 乌 鸦 。
10 A i nuk kënaqet në forcën e kalit, dhe nuk gjen ndonjë gëzim në këmbët e njeriut.
他 不 喜 悦 马 的 力 大 , 不 喜 爱 人 的 腿 快 。
11 Z oti kënaqet me ata që kanë frikë prej tij, me ata që shpresojnë në mirësinë e tij.
耶 和 华 喜 爱 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 爱 的 人 。
12 L ëvdo Zotin, o Jeruzalem, kremto Perëndinë tënd, o Sion.
耶 路 撒 冷 啊 , 你 要 颂 赞 耶 和 华 ! 锡 安 哪 , 你 要 赞 美 你 的 神 !
13 S epse ai ka përforcuar shufrat e portave të tua dhe ka bekuar bijtë e tu në mes teje.
因 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。
14 A i e ruan paqen brenda kufijve të tu dhe të ngop me grurin më të mirë.
他 使 你 境 内 平 安 , 用 上 好 的 麦 子 使 你 满 足 。
15 D ërgon mbi tokë urdhërin e tij, fjala e tij merr dheun.
他 发 命 在 地 ; 他 的 话 颁 行 最 快 。
16 D ërgon borën si lesh dhe përhap brymën si hi.
他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。
17 H edh breshërin e tij si me copa; kush mund t’i bëjë ballë të ftohtit të tij?
他 掷 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 发 出 寒 冷 , 谁 能 当 得 起 呢 ?
18 D ërgon fjalën e tij dhe i shkrin ato; bën që të fryjë era e tij, dhe ujërat rrjedhin.
他 一 出 令 , 这 些 就 都 消 化 ; 他 使 风 刮 起 , 水 便 流 动 。
19 A i ia ka bërë të njohur Jakobit fjalën e tij, dhe Izraelit statutet e tij dhe dekretet e tij.
他 将 他 的 道 指 示 雅 各 , 将 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。
20 A i nuk e ka bërë këtë me asnjë komb tjetër; dhe ato nuk i njohin dekretet e tij. Aleluja.
别 国 他 都 没 有 这 样 待 过 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 们 向 来 没 有 知 道 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !