1 P raise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 因 歌 颂 我 们 的 神 为 善 为 美 ; 赞 美 的 话 是 合 宜 的 。
2 Y ahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
耶 和 华 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 赶 散 的 人 。
3 H e heals the broken in heart, and binds up their wounds.
他 医 好 伤 心 的 人 , 裹 好 他 们 的 伤 处 。
4 H e counts the number of the stars. He calls them all by their names.
他 数 点 星 宿 的 数 目 , 一 一 称 他 的 名 。
5 G reat is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
我 们 的 主 为 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 无 法 测 度 。
6 Y ahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
耶 和 华 扶 持 谦 卑 人 , 将 恶 人 倾 覆 於 地 。
7 S ing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
你 们 要 以 感 谢 向 耶 和 华 歌 唱 , 用 琴 向 我 们 的 神 歌 颂 。
8 w ho covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
他 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。
9 H e provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
他 赐 食 给 走 兽 和 啼 叫 的 小 乌 鸦 。
10 H e doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
他 不 喜 悦 马 的 力 大 , 不 喜 爱 人 的 腿 快 。
11 Y ahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
耶 和 华 喜 爱 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 爱 的 人 。
12 P raise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
耶 路 撒 冷 啊 , 你 要 颂 赞 耶 和 华 ! 锡 安 哪 , 你 要 赞 美 你 的 神 !
13 F or he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
因 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。
14 H e makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
他 使 你 境 内 平 安 , 用 上 好 的 麦 子 使 你 满 足 。
15 H e sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
他 发 命 在 地 ; 他 的 话 颁 行 最 快 。
16 H e gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。
17 H e hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
他 掷 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 发 出 寒 冷 , 谁 能 当 得 起 呢 ?
18 H e sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
他 一 出 令 , 这 些 就 都 消 化 ; 他 使 风 刮 起 , 水 便 流 动 。
19 H e shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
他 将 他 的 道 指 示 雅 各 , 将 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。
20 H e has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
别 国 他 都 没 有 这 样 待 过 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 们 向 来 没 有 知 道 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !