1 R ejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
义 人 哪 , 你 们 应 当 靠 耶 和 华 欢 乐 ; 正 直 人 的 赞 美 是 合 宜 的 。
2 G ive thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 弦 瑟 歌 颂 他 。
3 S ing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
应 当 向 他 唱 新 歌 , 弹 得 巧 妙 , 声 音 洪 亮 。
4 F or Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.
因 为 耶 和 华 的 言 语 正 直 ; 凡 他 所 做 的 尽 都 诚 实 。
5 H e loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
他 喜 爱 仁 义 公 平 ; 遍 地 满 了 耶 和 华 的 慈 爱 。
6 B y Yahweh’s word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.
诸 天 藉 耶 和 华 的 命 而 造 ; 万 象 藉 他 口 中 的 气 而 成 。
7 H e gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
他 聚 集 海 水 如 垒 , 收 藏 深 洋 在 库 房 。
8 L et all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
愿 全 地 都 敬 畏 耶 和 华 ! 愿 世 上 的 居 民 都 惧 怕 他 !
9 F or he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
因 为 他 说 有 , 就 有 , 命 立 , 就 立 。
10 Y ahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
耶 和 华 使 列 国 的 筹 算 归 於 无 有 , 使 众 民 的 思 念 无 有 功 效 。
11 T he counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
耶 和 华 的 筹 算 永 远 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 万 代 常 存 。
12 B lessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
以 耶 和 华 为 神 的 , 那 国 是 有 福 的 ! 他 所 拣 选 为 自 己 产 业 的 , 那 民 是 有 福 的 !
13 Y ahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。
14 F rom the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。
15 h e who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。
16 T here is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
靠 马 得 救 是 枉 然 的 ; 马 也 不 能 因 力 大 救 人 。
18 B ehold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,
19 t o deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
要 救 他 们 的 命 脱 离 死 亡 , 并 使 他 们 在 饥 荒 中 存 活 。
20 O ur soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。
21 F or our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
我 们 的 心 必 靠 他 欢 喜 , 因 为 我 们 向 来 倚 靠 他 的 圣 名 。
22 L et your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.
耶 和 华 啊 , 求 你 照 着 我 们 所 仰 望 你 的 , 向 我 们 施 行 慈 爱 !