Salmos 33 ~ 詩 篇 33

picture

1 R egozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.

义 人 哪 , 你 们 应 当 靠 耶 和 华 欢 乐 ; 正 直 人 的 赞 美 是 合 宜 的 。

2 L ouvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.

你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 弦 瑟 歌 颂 他 。

3 C antai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.

应 当 向 他 唱 新 歌 , 弹 得 巧 妙 , 声 音 洪 亮 。

4 P orque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.

因 为 耶 和 华 的 言 语 正 直 ; 凡 他 所 做 的 尽 都 诚 实 。

5 E le ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.

他 喜 爱 仁 义 公 平 ; 遍 地 满 了 耶 和 华 的 慈 爱 。

6 P ela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.

诸 天 藉 耶 和 华 的 命 而 造 ; 万 象 藉 他 口 中 的 气 而 成 。

7 E le ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.

他 聚 集 海 水 如 垒 , 收 藏 深 洋 在 库 房 。

8 T ema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.

愿 全 地 都 敬 畏 耶 和 华 ! 愿 世 上 的 居 民 都 惧 怕 他 !

9 P ois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.

因 为 他 说 有 , 就 有 , 命 立 , 就 立 。

10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.

耶 和 华 使 列 国 的 筹 算 归 於 无 有 , 使 众 民 的 思 念 无 有 功 效 。

11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.

耶 和 华 的 筹 算 永 远 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 万 代 常 存 。

12 B em-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.

以 耶 和 华 为 神 的 , 那 国 是 有 福 的 ! 他 所 拣 选 为 自 己 产 业 的 , 那 民 是 有 福 的 !

13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;

耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。

14 d a sua morada observa todos os moradores da terra,

从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

15 a quele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.

他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。

16 U m rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.

君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。

17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.

靠 马 得 救 是 枉 然 的 ; 马 也 不 能 因 力 大 救 人 。

18 E is que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,

耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,

19 p ara os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.

要 救 他 们 的 命 脱 离 死 亡 , 并 使 他 们 在 饥 荒 中 存 活 。

20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.

我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。

21 P ois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.

我 们 的 心 必 靠 他 欢 喜 , 因 为 我 们 向 来 倚 靠 他 的 圣 名 。

22 S eja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

耶 和 华 啊 , 求 你 照 着 我 们 所 仰 望 你 的 , 向 我 们 施 行 慈 爱 !