Isaías 4 ~ 以 賽 亞 書 4

picture

1 S ete mulheres naquele dia lançarão mão dum só homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos de nossos vestidos; tão somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.

在 那 日 , 七 个 女 人 必 拉 住 一 个 男 人 , 说 : 我 们 吃 自 己 的 食 物 , 穿 自 己 的 衣 服 , 但 求 你 许 我 们 归 你 名 下 ; 求 你 除 掉 我 们 的 羞 耻 。

2 N aquele dia o renovo do Senhor será cheio de beleza e de glória, e o fruto da terra excelente e formoso para os que escaparem de Israel.

到 那 日 , 耶 和 华 发 生 的 苗 必 华 美 尊 荣 , 地 的 出 产 必 为 以 色 列 逃 脱 的 人 显 为 荣 华 茂 盛 。

3 E será que aquele que ficar em Sião e permanecer em Jerusalém, será chamado santo, isto é, todo aquele que estiver inscrito entre os vivos em Jerusalém;

主 以 公 义 的 灵 和 焚 烧 的 灵 , 将 锡 安 女 子 的 污 秽 洗 去 , 又 将 耶 路 撒 冷 中 杀 人 的 血 除 净 。 那 时 , 剩 在 锡 安 、 留 在 耶 路 撒 冷 的 , 就 是 一 切 住 耶 路 撒 冷 、 在 生 命 册 上 记 名 的 , 必 称 为 圣 。

4 Q uando o Senhor tiver lavado a imundícia das filhas de Sião, e tiver limpado o sangue de Jerusalém do meio dela com o espírito de justiça, e com o espírito de ardor.

a

5 E criará o Senhor sobre toda a extensão do monte Sião, e sobre as assembléias dela, uma nuvem de dia, e uma fumaça, e um resplendor de fogo flamejante de noite; porque sobre toda a glória se estenderá um dossel.

耶 和 华 也 必 在 锡 安 全 山 , 并 各 会 众 以 上 , 使 白 日 有 烟 云 , 黑 夜 有 火 焰 的 光 。 因 为 在 全 荣 耀 之 上 必 有 遮 蔽 。

6 T ambém haverá de dia um pavilhão para sombra contra o calor, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.

必 有 亭 子 , 白 日 可 以 得 荫 避 暑 , 也 可 以 作 为 藏 身 之 处 , 躲 避 狂 风 暴 雨 。