1 Q uando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,
以 色 列 出 了 埃 及 , 雅 各 家 离 开 说 异 言 之 民 ;
2 J udá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
那 时 , 犹 大 为 主 的 圣 所 , 以 色 列 为 他 所 治 理 的 国 度 。
3 O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
沧 海 看 见 就 奔 逃 ; 约 但 河 也 倒 流 。
4 O s montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
大 山 踊 跃 , 如 公 羊 ; 小 山 跳 舞 , 如 羊 羔 。
5 Q ue tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?
沧 海 啊 , 你 为 何 奔 逃 ? 约 但 哪 , 你 为 何 倒 流 ?
6 E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?
大 山 哪 , 你 为 何 踊 跃 , 如 公 羊 ? 小 山 哪 , 你 为 何 跳 舞 , 如 羊 羔 ?
7 T reme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,
大 地 啊 , 你 因 见 主 的 面 , 就 是 雅 各 神 的 面 , 便 要 震 动 。
8 o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.
他 叫 磐 石 变 为 水 池 , 叫 坚 石 变 为 泉 源 。