1 W hen Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,
以 色 列 出 了 埃 及 , 雅 各 家 离 开 说 异 言 之 民 ;
2 J udah became His sanctuary, And Israel His dominion.
那 时 , 犹 大 为 主 的 圣 所 , 以 色 列 为 他 所 治 理 的 国 度 。
3 T he sea saw it and fled; Jordan turned back.
沧 海 看 见 就 奔 逃 ; 约 但 河 也 倒 流 。
4 T he mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
大 山 踊 跃 , 如 公 羊 ; 小 山 跳 舞 , 如 羊 羔 。
5 W hat ails you, O sea, that you fled? O Jordan, that you turned back?
沧 海 啊 , 你 为 何 奔 逃 ? 约 但 哪 , 你 为 何 倒 流 ?
6 O mountains, that you skipped like rams? O little hills, like lambs?
大 山 哪 , 你 为 何 踊 跃 , 如 公 羊 ? 小 山 哪 , 你 为 何 跳 舞 , 如 羊 羔 ?
7 T remble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,
大 地 啊 , 你 因 见 主 的 面 , 就 是 雅 各 神 的 面 , 便 要 震 动 。
8 W ho turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.
他 叫 磐 石 变 为 水 池 , 叫 坚 石 变 为 泉 源 。