1 W hen Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,
(По слав. 113). Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из люде другоезични,
2 J udah became His sanctuary, And Israel His dominion.
Юда стана светилище <на Бога>, Израил Негово владение.
3 T he sea saw it and fled; Jordan turned back.
Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
4 T he mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
Планините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
5 W hat ails you, O sea, that you fled? O Jordan, that you turned back?
Що ти стана, море, та си побягнало? <На тебе> Иордане, та си се върнал назад?
6 O mountains, that you skipped like rams? O little hills, like lambs?
<На вас> планини, та се разиграхте като овни? <На вас> хълмове - като агнета?
7 T remble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,
Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
8 W ho turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.
Който превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.