Deuteronomy 34 ~ Второзаконие 34

picture

1 T hen Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And the Lord showed him all the land of Gilead as far as Dan,

Тогава Моисей се възкачи от моавските полета на планината Нево, на върха Фасга, който е срещу Ерихон. И Господ му показа цялата Галаадска земя до Дан,

2 a ll Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,

цялата Нефталимова земя, Ефремовата и Манасиева земя, и цялата Юдова земя до Западното море,

3 t he South, and the plain of the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.

южната страна, и околността на долината Ерихон, град на палми, до Сигор.

4 T hen the Lord said to him, “This is the land of which I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not cross over there.”

И Господ му каза: Тая е земята, за която съм се клел на Авраама, на Исаака и на Якова, като рекох: На твоето потомство ще я дам. Аз те направих да я видиш с очите си, но в нея няма да минеш.

5 S o Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.

И тъй, Господният слуга Моисей умря там, в Моавската земя, според казаното от Господа.

6 A nd He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.

И <Господ> го погреба в долината в Моавската земя срещу Вет-фегор; а до днес никой не знае где е гробът му.

7 M oses was one hundred and twenty years old when he died. His eyes were not dim nor his natural vigor diminished.

Моисей беше на сто и двадесет години, когато умря; очите му не се помрачиха, нито силата му намаля.

8 A nd the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. So the days of weeping and mourning for Moses ended.

И израилтяните плакаха за Моисея тридесет дена в моавските полета; така се изпълниха дните на плача и жалейката за Моисея.

9 N ow Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; so the children of Israel heeded him, and did as the Lord had commanded Moses.

А Исус Навиевият син беше пълен с мъдър дух, защото Моисей беше възложил ръцете си на него; та израилтяните го слушаха, и вършеха според както Господ беше заповядал на Моисея.

10 B ut since then there has not arisen in Israel a prophet like Moses, whom the Lord knew face to face,

Не се издигна вече в Израиля пророк като Моисея, когото Господ познаваше лице с лице

11 i n all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land,

относно всички знамения и чудеса, които Господ го изпрати да извърши в Египетската земя върху Фараона, върху всичките му слуги и върху цялата му земя,

12 a nd by all that mighty power and all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.

и относно всичката мощна ръка, и относно всичкия голям ужас, които Моисей прояви пред очите на целия Израил.