1 A nd Moses goeth up from the plains of Moab unto mount Nebo, the top of Pisgah, which on the front of Jericho, and Jehovah sheweth him all the land -- Gilead unto Dan,
Тогава Моисей се възкачи от моавските полета на планината Нево, на върха Фасга, който е срещу Ерихон. И Господ му показа цялата Галаадска земя до Дан,
2 a nd all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah unto the further sea,
цялата Нефталимова земя, Ефремовата и Манасиева земя, и цялата Юдова земя до Западното море,
3 a nd the south, and the circuit of the valley of Jericho, the city of palms, unto Zoar.
южната страна, и околността на долината Ерихон, град на палми, до Сигор.
4 A nd Jehovah saith unto him, `This the land which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To thy seed I give it; I have caused thee to see with thine eyes, and thither thou dost not pass over.'
И Господ му каза: Тая е земята, за която съм се клел на Авраама, на Исаака и на Якова, като рекох: На твоето потомство ще я дам. Аз те направих да я видиш с очите си, но в нея няма да минеш.
5 A nd Moses, servant of the Lord, dieth there, in the land of Moab, according to the command of Jehovah;
И тъй, Господният слуга Моисей умря там, в Моавската земя, според казаното от Господа.
6 a nd He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.
И <Господ> го погреба в долината в Моавската земя срещу Вет-фегор; а до днес никой не знае где е гробът му.
7 A nd Moses a son of a hundred and twenty years when he dieth; his eye hath not become dim, nor hath his moisture fled.
Моисей беше на сто и двадесет години, когато умря; очите му не се помрачиха, нито силата му намаля.
8 A nd the sons of Israel bewail Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping mourning for Moses are completed.
И израилтяните плакаха за Моисея тридесет дена в моавските полета; така се изпълниха дните на плача и жалейката за Моисея.
9 A nd Joshua son of Nun is full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him, and the sons of Israel hearken unto him, and do as Jehovah commanded Moses.
А Исус Навиевият син беше пълен с мъдър дух, защото Моисей беше възложил ръцете си на него; та израилтяните го слушаха, и вършеха според както Господ беше заповядал на Моисея.
10 A nd there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face,
Не се издигна вече в Израиля пророк като Моисея, когото Господ познаваше лице с лице
11 i n reference to all the signs and the wonders which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
относно всички знамения и чудеса, които Господ го изпрати да извърши в Египетската земя върху Фараона, върху всичките му слуги и върху цялата му земя,
12 a nd in reference to all the strong hand, and to all the great fear which Moses did before the eyes of all Israel.
и относно всичката мощна ръка, и относно всичкия голям ужас, които Моисей прояви пред очите на целия Израил.